Backवापस

Maa Lakshmi

अष्टलक्ष्मी स्तोत्रम्

Ashtalakshmi Stotram

Composed in the 20th century by Śrī U. Ve. Mukkur Lakshmi-Narasimhachariar; sung throughout South India

Hymn to the eight forms of Lakshmi — Ādi, Dhānya, Dhairya, Gaja, Santāna, Vijaya, Vidyā and Dhana Lakṣmī — each verse ending in the refrain "jaya jaya he madhusūdana kāmini... pālaya mām", seeking protection and the eightfold prosperity. Popular during Varalakshmi Vratam and Diwali.

Ādi-Lakṣmī

सुमनसवन्दित सुन्दरि माधवि चन्द्र सहोदरि हेममये । मुनिगणमण्डित मोक्षप्रदायिनि मञ्जुळभाषिणि वेदनुते ॥ पङ्कजवासिनि देवसुपूजित सद्गुणवर्षिणि शान्तियुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि आदिलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ १॥

sumanasa-vandita sundari mādhavi candra sahodari hemamaye | muni-gaṇa-maṇḍita mokṣa-pradāyini mañjuḷa-bhāṣiṇi veda-nute || paṅkaja-vāsini deva-supūjita sadguṇa-varṣiṇi śānti-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini ādi-lakṣmi sadā pālaya mām ||1||

Sumanasa-vandita sundari maadhavi, chandra sahodari hemamaye; muni-gana-mandita moksha-pradaayini, manjula-bhaashini veda-nute; pankaja-vaasini deva-supoojita, sadguna-varshini shaanti-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Aadi-Lakshmi sadaa paalaya maam.

हे देवताओं से वन्दित सुन्दरी, माधवी, चन्द्रमा की सहोदरी, स्वर्णमयी! मुनिगणों से मण्डित, मोक्ष देनेवाली, मधुर भाषिणी, वेदों से स्तुत! कमल-वासिनी, देवताओं से पूजित, सद्गुणों की वर्षा करनेवाली, शान्तियुक्त! हे मधुसूदन की कामिनी आदिलक्ष्मी! आपकी जय हो, जय हो — सदा मेरी रक्षा कीजिए।

O beautiful one praised by the gods, Mādhavī, sister of the moon, golden one! Adorned by sages, bestower of liberation, sweet-voiced, hymned by the Vedas! Lotus-dweller, worshipped by the gods, showering virtues, full of peace! Victory, victory to you, beloved of Madhusūdana — O Ādi-Lakṣmī, protect me always.

Dhānya-Lakṣmī

अहिकलि कल्मषनाशिनि कामिनि वैदिकरूपिणि वेदमये । क्षीरसमुद्भव मङ्गलरूपिणि मन्त्रनिवासिनि मन्त्रनुते ॥ मङ्गलदायिनि अम्बुजवासिनि देवगणाश्रित पादयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि धान्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ २॥

ahikali kalmaṣa-nāśini kāmini vaidika-rūpiṇi vedamaye | kṣīra-samudbhava maṅgala-rūpiṇi mantra-nivāsini mantra-nute || maṅgala-dāyini ambuja-vāsini deva-gaṇāśrita pāda-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini dhānya-lakṣmi sadā pālaya mām ||2||

Ahikali kalmasha-naashini kaamini, vaidika-roopini vedamaye; ksheera-samudbhava mangala-roopini, mantra-nivaasini mantra-nute; mangala-daayini ambuja-vaasini, deva-ganaashrita paada-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Dhaanya-Lakshmi sadaa paalaya maam.

हे अहि और कलि के कल्मष (पापों) का नाश करनेवाली कामिनी, वैदिक-रूपिणी, वेदमयी! क्षीरसागर से प्रकट, मंगल-रूपिणी, मन्त्रों में निवास करनेवाली, मन्त्रों से स्तुत! मंगल देनेवाली, कमल-वासिनी, देवगण जिनके चरणों के आश्रित हैं! हे मधुसूदन की कामिनी धान्यलक्ष्मी! जय हो, जय हो — सदा मेरी रक्षा कीजिए।

O destroyer of the stains of serpent and the Kali age, beloved one, of Vedic form, made of the Vedas! Born of the milk-ocean, auspicious-formed, dwelling in mantras, praised by mantras! Giver of auspiciousness, lotus-dweller, in whose feet the hosts of gods take refuge! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — O Dhānya-Lakṣmī, protect me always.

Dhairya-Lakṣmī

जयवरवर्णिनि वैष्णवि भार्गवि मन्त्रस्वरूपिणि मन्त्रमये । सुरगणपूजित शीघ्रफलप्रद ज्ञानविकासिनि शास्त्रनुते ॥ भवभयहारिणि पापविमोचनि साधुजनाश्रित पादयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि धैर्यलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ३॥

jaya-vara-varṇini vaiṣṇavi bhārgavi mantra-svarūpiṇi mantramaye | sura-gaṇa-pūjita śīghra-phala-prada jñāna-vikāsini śāstra-nute || bhava-bhaya-hāriṇi pāpa-vimocani sādhu-janāśrita pāda-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini dhairya-lakṣmi sadā pālaya mām ||3||

Jaya-vara-varnini vaishnavi bhaargavi, mantra-svaroopini mantramaye; sura-gana-poojita sheeghra-phala-prada, jnaana-vikaasini shaastra-nute; bhava-bhaya-haarini paapa-vimochani, saadhu-janaashrita paada-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Dhairya-Lakshmi sadaa paalaya maam.

हे विजय का वर देनेवाली श्रेष्ठा, वैष्णवी, भार्गवी, मन्त्र-स्वरूपिणी, मन्त्रमयी! देवगणों से पूजित, शीघ्र फल देनेवाली, ज्ञान का विकास करनेवाली, शास्त्रों से स्तुत! भव-भय हरनेवाली, पापों से छुड़ानेवाली, साधुजन जिनके चरणों के आश्रित हैं! हे मधुसूदन की कामिनी धैर्यलक्ष्मी! जय हो, जय हो — सदा मेरी रक्षा कीजिए।

O bestower of the boon of victory, Vaiṣṇavī, Bhārgavī, mantra-formed, made of mantra! Worshipped by the gods, swift to grant fruit, unfolder of wisdom, praised by the śāstras! Remover of worldly fear, releaser from sin, refuge of the virtuous! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — O Dhairya-Lakṣmī, protect me always.

Gaja-Lakṣmī

जय जय दुर्गतिनाशिनि कामिनि सर्वफलप्रद शास्त्रमये । रथगज तुरगपदाति समावृत परिजनमण्डित लोकनुते ॥ हरिहर ब्रह्म सुपूजित सेवित तापनिवारिणि पादयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि गजलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ४॥

jaya jaya durgati-nāśini kāmini sarva-phala-prada śāstramaye | ratha-gaja turaga-padāti samāvṛta parijana-maṇḍita loka-nute || hari-hara brahma supūjita sevita tāpa-nivāriṇi pāda-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini gaja-lakṣmi rūpeṇa pālaya mām ||4||

Jaya jaya durgati-naashini kaamini, sarva-phala-prada shaastramaye; ratha-gaja turaga-padaati samaavrita, parijana-mandita loka-nute; hari-hara brahma supoojita sevita, taapa-nivaarini paada-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Gaja-Lakshmi roopena paalaya maam.

हे दुर्गति का नाश करनेवाली कामिनी, सब फल देनेवाली, शास्त्रमयी! रथ, गज, अश्व और पैदल सेना से घिरी, परिजनों से मण्डित, लोक से स्तुत! हरि, हर और ब्रह्मा से पूजित-सेवित, ताप हरनेवाले चरणोंवाली! हे मधुसूदन की कामिनी! जय हो, जय हो — गजलक्ष्मी रूप में मेरी रक्षा कीजिए।

Victory, victory, destroyer of misfortune, beloved, giver of every fruit, embodiment of the śāstras! Surrounded by chariots, elephants, horses and foot-soldiers, attended by retinue, praised by the world! Worshipped and served by Hari, Hara and Brahmā, her feet removing affliction! Beloved of Madhusūdana — protect me in the form of Gaja-Lakṣmī.

Santāna-Lakṣmī

अहिखग वाहिनि मोहिनि चक्रिणि रागविवर्धिनि ज्ञानमये । गुणगणवारिधि लोकहितैषिणि स्वरसप्त भूषित गाननुते ॥ सकल सुरासुर देवमुनीश्वर मानववन्दित पादयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि सन्तानलक्ष्मि त्वं पालय माम् ॥ ५॥

ahi-khaga vāhini mohini cakriṇi rāga-vivardhini jñānamaye | guṇa-gaṇa-vāridhi loka-hitaiṣiṇi svara-sapta bhūṣita gāna-nute || sakala surāsura deva-munīśvara mānava-vandita pāda-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini santāna-lakṣmi tvaṃ pālaya mām ||5||

Ahi-khaga vaahini mohini chakrini, raaga-vivardhini jnaanamaye; guna-gana-vaaridhi loka-hitaishini, svara-sapta bhooshita gaana-nute; sakala suraasura deva-muneeshvara, maanava-vandita paada-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Santaana-Lakshmi tvam paalaya maam.

हे गरुड़ (सर्पभक्षी पक्षी) पर चलनेवाली, मोहिनी, चक्र धारण करनेवाली, अनुराग बढ़ानेवाली, ज्ञानमयी! गुणों के समूह की सागर, लोक का हित चाहनेवाली, सातों स्वरों से विभूषित, गान से स्तुत! समस्त सुर-असुर, देव, मुनीश्वर और मानवों से वन्दित चरणोंवाली! हे मधुसूदन की कामिनी सन्तानलक्ष्मी! जय हो, जय हो — आप मेरी रक्षा कीजिए।

O rider of Garuḍa (the serpent-eating bird), enchanting one, bearer of the discus, increaser of devotion, full of wisdom! Ocean of virtues, well-wisher of the world, adorned with the seven notes, praised in song! Whose feet are revered by all gods, asuras, sages and men! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — O Santāna-Lakṣmī, protect me.

Vijaya-Lakṣmī

जय कमलासनि सद्गतिदायिनि ज्ञानविकासिनि गानमये । अनुदिनमर्चित कुङ्कुमधूसरभूषित वासित वाद्यनुते ॥ कनकधरास्तुति वैभव वन्दित शङ्कर देशिक मान्य पदे । जय जय हे मधुसूदन कामिनि विजयलक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ६॥

jaya kamalāsani sadgati-dāyini jñāna-vikāsini gānamaye | anudinam-arcita kuṅkuma-dhūsara-bhūṣita vāsita vādya-nute || kanakadharā-stuti vaibhava vandita śaṅkara deśika mānya pade | jaya jaya he madhusūdana kāmini vijaya-lakṣmi sadā pālaya mām ||6||

Jaya kamalaasani sadgati-daayini, jnaana-vikaasini gaanamaye; anudinam-archita kunkuma-dhoosara-bhooshita vaasita vaadya-nute; kanakadharaa-stuti vaibhava vandita, Shankara deshika maanya pade; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Vijaya-Lakshmi sadaa paalaya maam.

हे कमलासना, सद्गति देनेवाली, ज्ञान का विकास करनेवाली, गानमयी! प्रतिदिन पूजित, कुंकुम-धूलि से विभूषित, सुगन्धित, वाद्यों से स्तुत! कनकधारा-स्तुति के वैभव से वन्दित, आचार्य शंकर द्वारा मान्य चरणोंवाली! हे मधुसूदन की कामिनी विजयलक्ष्मी! जय हो, जय हो — सदा मेरी रक्षा कीजिए।

O lotus-throned, giver of the good path, unfolder of knowledge, made of song! Worshipped daily, adorned and fragrant with kumkum dust, praised with instruments! Honoured by the glory of the Kanakadhārā hymn, whose feet the teacher Śaṅkara revered! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — O Vijaya-Lakṣmī, protect me always.

Vidyā-Lakṣmī

प्रणत सुरेश्वरि भारति भार्गवि शोकविनाशिनि रत्नमये । मणिमयभूषित कर्णविभूषण शान्तिसमावृत हास्यमुखे ॥ नवनिधिदायिनि कलिमलहारिणि कामित फलप्रद हस्तयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि विद्यालक्ष्मि सदा पालय माम् ॥ ७॥

praṇata sureśvari bhārati bhārgavi śoka-vināśini ratnamaye | maṇimaya-bhūṣita karṇa-vibhūṣaṇa śānti-samāvṛta hāsya-mukhe || nava-nidhi-dāyini kali-mala-hāriṇi kāmita phala-prada hasta-yute | jaya jaya he madhusūdana kāmini vidyā-lakṣmi sadā pālaya mām ||7||

Pranata sureshvari bhaarati bhaargavi, shoka-vinaashini ratnamaye; manimaya-bhooshita karna-vibhooshana, shaanti-samaavrita haasya-mukhe; nava-nidhi-daayini kali-mala-haarini, kaamita phala-prada hasta-yute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Vidyaa-Lakshmi sadaa paalaya maam.

हे प्रणतों की सुरेश्वरी, भारती, भार्गवी, शोक का नाश करनेवाली, रत्नमयी! मणिमय आभूषणों और कर्ण-विभूषणों से अलंकृत, शान्ति से परिपूर्ण, हास्यमुखी! नौ निधियाँ देनेवाली, कलि का मल हरनेवाली, मनचाहे फल देनेवाले हाथोंवाली! हे मधुसूदन की कामिनी विद्यालक्ष्मी! जय हो, जय हो — सदा मेरी रक्षा कीजिए।

O Empress of the gods to whom all bow, Bhāratī, Bhārgavī, destroyer of sorrow, made of jewels! Adorned with gem-set ornaments and earrings, wrapped in peace, smiling-faced! Giver of the nine treasures, remover of Kali's taint, hands granting desired fruits! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — O Vidyā-Lakṣmī, protect me always.

Dhana-Lakṣmī

धिमिधिमि धिंधिमि धिंधिमि धिंधिमि दुन्दुभि नाद सुपूर्णमये । घुमघुम घुंघुम घुंघुम घुंघुम शङ्खनिनाद सुवाद्यनुते ॥ वेदपुराणेतिहास सुपूजित वैदिकमार्ग प्रदर्शयुते । जय जय हे मधुसूदन कामिनि धनलक्ष्मि रूपेण पालय माम् ॥ ८॥

dhimidhimi dhiṃdhimi dhiṃdhimi dhiṃdhimi dundubhi nāda supūrṇamaye | ghumaghuma ghuṃghuma ghuṃghuma ghuṃghuma śaṅkha-nināda suvādya-nute || veda-purāṇetihāsa supūjita vaidika-mārga pradarśayute | jaya jaya he madhusūdana kāmini dhana-lakṣmi rūpeṇa pālaya mām ||8||

Dhimi-dhimi dhim-dhimi dhim-dhimi dhim-dhimi, dundubhi naada supoornamaye; ghuma-ghuma ghum-ghuma ghum-ghuma ghum-ghuma, shankha-ninaada suvaadya-nute; veda-puraanetihaasa supoojita, vaidika-maarga pradarshayute; jaya jaya he Madhusoodana kaamini, Dhana-Lakshmi roopena paalaya maam.

"धिमि-धिमि" दुन्दुभियों के नाद से परिपूर्ण, "घुम-घुम" शंख-निनाद और मंगल वाद्यों से स्तुत! वेद, पुराण और इतिहास से पूजित, वैदिक मार्ग दिखानेवाली! हे मधुसूदन की कामिनी! जय हो, जय हो — धनलक्ष्मी रूप में मेरी रक्षा कीजिए।

Filled with the "dhimi-dhimi" thunder of kettledrums, hymned by the "ghum-ghum" resounding of conches and auspicious instruments! Worshipped by Veda, Purāṇa and Itihāsa, revealer of the Vedic path! Victory, victory, beloved of Madhusūdana — protect me in the form of Dhana-Lakṣmī.

Frequently asked questions

What is the Ashtalakshmi Stotram?

Ashtalakshmi Stotram (अष्टलक्ष्मी स्तोत्रम्) is a stotram dedicated to Lakshmi. A Stotram is a hymn of praise in Sanskrit verse that glorifies a deity and is recited to earn merit and the deity's grace.

Which deity is the Ashtalakshmi Stotram dedicated to?

The Ashtalakshmi Stotram is dedicated to Lakshmi.

Is the Ashtalakshmi Stotram available in Hindi and English?

Yes. On Adiveda the Ashtalakshmi Stotram is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.

What is the source of the Ashtalakshmi Stotram?

The Ashtalakshmi Stotram is drawn from Composed in the 20th century by Śrī U. Ve. Mukkur Lakshmi-Narasimhachariar; sung throughout South India.

Can I read the Ashtalakshmi Stotram online for free?

Yes - the Ashtalakshmi Stotram is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.