Backवापस

Guru Gorakhnath

श्री गोरख चालीसा

Gorakh Chalisa

Traditional devotional composition of the Nath tradition

Opening Dohā

Dohā

गणपति गिरजा पुत्र को, सुमिरूँ बारम्बार।
हाथ जोड़ विनती करूँ, शारद नाम आधार॥

gaṇapati girajā putra ko, sumirūm̐ bārambāra।
hātha joṛa vinatī karūm̐, śārada nāma ādhāra॥

ganapati girajā putra ko, sumirūn bārambār,
hāth jor vinatī karūn, shārad nām ādhār.

मैं गिरिजा-पुत्र गणपति का बार-बार स्मरण करता हूँ; और शारदा (सरस्वती) के नाम के आधार पर हाथ जोड़कर विनती करता हूँ।

Again and again I remember Ganapati, son of Girija; with folded hands I make my plea, with Sharada's name as my support.

Chaupāī

1

जय जय गोरख नाथ अविनासी। कृपा करो गुरुदेव प्रकाशी॥

jaya jaya gorakha nātha avināsī। kṛpā karo gurudeva prakāśī॥

jai jai gorakh nāth avināsī, kripā karo gurudev prakāshī.

हे अविनाशी गोरखनाथ! आपकी जय-जय हो; हे प्रकाश-स्वरूप गुरुदेव! कृपा कीजिए।

Victory, victory, O imperishable Gorakhnath; bestow your grace, O radiant Gurudev.

2

जय जय जय गोरख गुण ज्ञानी। इच्छा रूपी योगी वरदानी॥

jaya jaya jaya gorakha guṇa jñānī। icchā rūpī yogī varadānī॥

jai jai jai gorakh gun gyānī, ichchhā rūpī yogī varadānī.

हे गुणवान, ज्ञानी गोरख! आपकी जय, जय, जय हो; हे इच्छानुसार रूप धारण करने वाले वरदायी योगी!

Victory, victory, victory, Gorakh, knower of all virtue — the boon-granting yogi who takes what form he wills.

3

अलख निरंजन तुम्हरो नामा। सदा करो भक्तन हित कामा॥

alakha niraṁjana tumharo nāmā। sadā karo bhaktana hita kāmā॥

alakh niranjan tumharo nāmā, sadā karo bhaktan hit kāmā.

आपका नाम अलख निरंजन है; आप सदा भक्तों के हित का कार्य करते हैं।

"Alakh Niranjan" — the Unseen, the Stainless — is your name; you ever work for the good of your devotees.

4

नाम तुम्हारा जो कोई गावे। जन्म जन्म के दुःख मिट जावे॥

nāma tumhārā jo koī gāve। janma janma ke duḥkha miṭa jāve॥

nām tumhārā jo koī gāve, janm janm ke dukh mit jāve.

जो कोई आपका नाम गाता है, उसके जन्म-जन्मांतर के दुःख मिट जाते हैं।

Whoever sings your name — the sorrows of birth after birth are wiped away.

5

जो कोई गोरख नाम सुनावे। भूत पिशाच निकट नहीं आवे॥

jo koī gorakha nāma sunāve। bhūta piśāca nikaṭa nahīṁ āve॥

jo koī gorakh nām sunāve, bhūt pishāch nikat nahīn āve.

जो कोई गोरख-नाम सुनाता है, उसके निकट भूत-पिशाच नहीं आते।

Where anyone recites the name of Gorakh, no ghost or ghoul can draw near.

6

ज्ञान तुम्हारा योग से पावे। रूप तुम्हारा लख्या न जावे॥

jñāna tumhārā yoga se pāve। rūpa tumhārā lakhyā na jāve॥

gyān tumhārā yog se pāve, rūp tumhārā lakhyā na jāve.

आपका ज्ञान योग से प्राप्त होता है; आपका रूप देखा नहीं जा सकता।

Your knowledge is won through yoga; your form no eye can compass.

7

निराकार तुम हो निर्वाणी। महिमा तुम्हारी वेद न जानी॥

nirākāra tuma ho nirvāṇī। mahimā tumhārī veda na jānī॥

nirākār tum ho nirvānī, mahimā tumhārī ved na jānī.

आप निराकार और निर्वाण-स्वरूप हैं; आपकी महिमा वेद भी नहीं जान सके।

Formless are you, abiding in nirvana; even the Vedas have not known your glory.

8

घट घट के तुम अन्तर्यामी। सिद्ध चौरासी करें प्रणामी॥

ghaṭa ghaṭa ke tuma antaryāmī। siddha caurāsī kareṁ praṇāmī॥

ghat ghat ke tum antaryāmī, siddh chaurāsī karen pranāmī.

आप घट-घट (हर हृदय) के अंतर्यामी हैं; चौरासी सिद्ध आपको प्रणाम करते हैं।

Indweller of every heart — the eighty-four siddhas bow before you.

9

भस्म अंग गल नाद विराजे। जटा शीश अति सुन्दर साजे॥

bhasma aṁga gala nāda virāje। jaṭā śīśa ati sundara sāje॥

bhasm ang gal nād virāje, jatā shīsh ati sundar sāje.

आपके अंगों पर भस्म और गले में नाद (सींगी) विराजती है; सिर पर जटा अति सुन्दर सजती है।

Sacred ash adorns your limbs, the nada-horn rests at your throat; matted locks crown your head in great beauty.

10

तुम बिन देव और नहीं दूजा। देव मुनि जन करते पूजा॥

tuma bina deva aura nahīṁ dūjā। deva muni jana karate pūjā॥

tum bin dev aur nahīn dūjā, dev muni jan karate pūjā.

आपके बिना और कोई देव नहीं; देवता और मुनिजन आपकी पूजा करते हैं।

There is no god other than you; gods, sages and men offer you worship.

11

चिदानन्द सन्तन हितकारी। मंगल करण अमंगल हारी॥

cidānanda santana hitakārī। maṁgala karaṇa amaṁgala hārī॥

chidānand santan hitakārī, mangal karan amangal hārī.

हे चिदानन्द-स्वरूप, संतों का हित करने वाले! आप मंगल करने वाले और अमंगल हरने वाले हैं।

Consciousness-bliss, benefactor of the saints; maker of auspiciousness, remover of all ill.

12

पूर्ण ब्रह्म सकल घट वासी। गोरख नाथ सकल प्रकाशी॥

pūrṇa brahma sakala ghaṭa vāsī। gorakha nātha sakala prakāśī॥

pūrn brahma sakal ghat vāsī, gorakh nāth sakal prakāshī.

आप पूर्ण ब्रह्म और सब हृदयों में निवास करने वाले हैं; हे गोरखनाथ! आप सबको प्रकाशित करते हैं।

The complete Brahman dwelling in every vessel — Gorakhnath, illuminer of all.

13

गोरख गोरख जो कोई ध्यावे। ब्रह्म रूप के दर्शन पावे॥

gorakha gorakha jo koī dhyāve। brahma rūpa ke darśana pāve॥

gorakh gorakh jo koī dhyāve, brahma rūp ke darshan pāve.

जो कोई 'गोरख-गोरख' ध्याता है, वह ब्रह्म-रूप के दर्शन पाता है।

Whoever meditates "Gorakh, Gorakh" beholds the very form of Brahman.

14

शंकर रूप धर डमरू बाजे। कानन कुण्डल सुन्दर साजे॥

śaṁkara rūpa dhara ḍamarū bāje। kānana kuṇḍala sundara sāje॥

shankar rūp dhar damarū bāje, kānan kundal sundar sāje.

आप शंकर रूप धरकर डमरू बजाते हैं; कानों में सुन्दर कुण्डल सजते हैं।

Taking Shankara's form you sound the damaru; rings in your ears are beautifully set.

15

नित्यानन्द है नाम तुम्हारा। असुर मार भक्तन रखवारा॥

nityānanda hai nāma tumhārā। asura māra bhaktana rakhavārā॥

nityānand hai nām tumhārā, asur mār bhaktan rakhavārā.

आपका नाम नित्यानन्द है; आप असुरों को मारकर भक्तों के रक्षक हैं।

Nityananda — everlasting bliss — is your name; slaying demons, you guard your devotees.

16

अति विशाल है रूप तुम्हारा। सुर नर मुनि जन पावें न पारा॥

ati viśāla hai rūpa tumhārā। sura nara muni jana pāveṁ na pārā॥

ati vishāl hai rūp tumhārā, sur nar muni jan pāven na pārā.

आपका रूप अत्यंत विशाल है; देवता, मनुष्य और मुनिजन भी (उसका) पार नहीं पाते।

Vast beyond measure is your form; gods, men and sages cannot find its end.

17

दीन बन्धु दीनन हितकारी। हरो पाप हम शरण तुम्हारी॥

dīna bandhu dīnana hitakārī। haro pāpa hama śaraṇa tumhārī॥

dīn bandhu dīnan hitakārī, haro pāp ham sharan tumhārī.

हे दीनबंधु, दीनों का हित करने वाले! हमारे पाप हरिए, हम आपकी शरण में हैं।

Friend of the lowly, benefactor of the poor — take away our sins; we are in your refuge.

18

योग युक्ति में हो प्रकाशा। सदा करो सन्तन तन वासा॥

yoga yukti meṁ ho prakāśā। sadā karo santana tana vāsā॥

yog yukti men ho prakāshā, sadā karo santan tan vāsā.

आप योग और युक्ति में प्रकाशित होते हैं; सदा संतों के शरीर में निवास कीजिए।

You shine forth in the discipline of yoga; ever make your dwelling in the bodies of the saints.

19

प्रातःकाल ले नाम तुम्हारा। सिद्धि बढ़े अरु योग प्रचारा॥

prātaḥkāla le nāma tumhārā। siddhi baṛhe aru yoga pracārā॥

prātahkāl le nām tumhārā, siddhi barhe aru yog prachārā.

जो प्रातःकाल आपका नाम लेता है, उसकी सिद्धि बढ़ती है और योग का प्रचार होता है।

Taking your name at break of day, attainment grows and yoga spreads abroad.

20

हठ हठ हठ गोरक्ष हठीले। मार मार वैरी के कीले॥

haṭha haṭha haṭha gorakṣa haṭhīle। māra māra vairī ke kīle॥

hath hath hath goraksh hathīle, mār mār vairī ke kīle.

हे हठीले गोरक्ष! हठ-हठ-हठ (दृढ़ता से) शत्रुओं की कीलें मार-मार गिराइए (उन्हें कीलित कीजिए)।

Hatha, hatha, hatha! O resolute Goraksha — strike, strike, and nail down the foe.

21

चल चल चल गोरख विकराला। दुश्मन मार करो बेहाला॥

cala cala cala gorakha vikarālā। duśmana māra karo behālā॥

chal chal chal gorakh vikarālā, dushman mār karo behālā.

हे विकराल गोरख! चल-चल-चल (दौड़िए), दुश्मनों को मारकर बेहाल कर दीजिए।

March, march, march, O fearsome Gorakh; strike the enemy and lay him low.

22

जय जय जय गोरख अविनासी। अपने जन की हरो चौरासी॥

jaya jaya jaya gorakha avināsī। apane jana kī haro caurāsī॥

jai jai jai gorakh avināsī, apane jan kī haro chaurāsī.

हे अविनाशी गोरख! आपकी जय, जय, जय हो; अपने भक्त के चौरासी (लाख योनियों के चक्र) को हर लीजिए।

Victory, victory, victory, imperishable Gorakh; free your people from the eighty-four lakh wombs.

23

अचल अगम है गोरख योगी। सिद्धि देवो हरो रस भोगी॥

acala agama hai gorakha yogī। siddhi devo haro rasa bhogī॥

achal agam hai gorakh yogī, siddhi devo haro ras bhogī.

हे अचल, अगम गोरख योगी! मुझे सिद्धि दीजिए और रस-भोग (विषय-वासना) हर लीजिए।

Unshakable and unfathomable is Gorakh the yogi; grant attainment and take away the craving for pleasure.

24

काटो मार्ग यम को तुम आई। तुम बिन मेरा कौन सहाई॥

kāṭo mārga yama ko tuma āī। tuma bina merā kauna sahāī॥

kāto mārg yam ko tum āī, tum bin merā kaun sahāī.

आप आकर यम के मार्ग को काट दीजिए; आपके बिना मेरा कौन सहायक है?

Come and cut off Yama's road; who but you is my helper?

25

अजर अमर है तुम्हरी देहा। सनकादिक सब जोरहिं नेहा॥

ajara amara hai tumharī dehā। sanakādika saba jorahiṁ nehā॥

ajar amar hai tumharī dehā, sanakādik sab jorahin nehā.

आपकी देह अजर और अमर है; सनकादि (मुनि) सब आपसे स्नेह जोड़ते हैं।

Unageing and undying is your body; Sanaka and the sages all bind their love to you.

26

कोटिन रवि सम तेज तुम्हारा। है प्रसिद्ध जगत उजियारा॥

koṭina ravi sama teja tumhārā। hai prasiddha jagata ujiyārā॥

kotin ravi sam tej tumhārā, hai prasiddh jagat ujiyārā.

आपका तेज करोड़ों सूर्यों के समान है; आप जगत में उजाला करने के लिए प्रसिद्ध हैं।

Your radiance equals millions of suns, famed as the light of the world.

27

योगी लखे तुम्हारी माया। पार ब्रह्म से ध्यान लगाया॥

yogī lakhe tumhārī māyā। pāra brahma se dhyāna lagāyā॥

yogī lakhe tumhārī māyā, pār brahma se dhyān lagāyā.

योगी आपकी माया को देखता है, और परब्रह्म से ध्यान लगाता है।

The yogi who discerns your maya fixes his meditation on the Brahman beyond.

28

ध्यान तुम्हारा जो कोई लावे। अष्टसिद्धि नव निधि घर पावे॥

dhyāna tumhārā jo koī lāve। aṣṭasiddhi nava nidhi ghara pāve॥

dhyān tumhārā jo koī lāve, ashtasiddhi nav nidhi ghar pāve.

जो कोई आपका ध्यान लगाता है, वह आठों सिद्धियाँ और नौ निधियाँ अपने घर पाता है।

Whoever fixes his meditation on you finds the eight siddhis and nine treasures in his home.

29

शिव गोरख है नाम तुम्हारा। पापी दुष्ट अधम को तारा॥

śiva gorakha hai nāma tumhārā। pāpī duṣṭa adhama ko tārā॥

shiv gorakh hai nām tumhārā, pāpī dusht adham ko tārā.

आपका नाम शिव-गोरख है; आपने पापी, दुष्ट और अधम को भी तारा।

Shiva-Gorakh is your name; you have delivered sinners, the wicked and the fallen.

30

अगम अगोचर निर्भय नाथा। सदा रहो सन्तन के साथा॥

agama agocara nirbhaya nāthā। sadā raho santana ke sāthā॥

agam agochar nirbhay nāthā, sadā raho santan ke sāthā.

हे अगम, अगोचर, निर्भय नाथ! सदा संतों के साथ रहिए।

Unfathomable, beyond the senses, fearless Lord — remain ever at the side of the saints.

31

शंकर रूप अवतार तुम्हारा। गोपीचन्द, भरथरी को तारा॥

śaṁkara rūpa avatāra tumhārā। gopīcanda, bharatharī ko tārā॥

shankar rūp avatār tumhārā, gopīchand, bharatharī ko tārā.

आप शंकर के अवतार हैं; आपने गोपीचन्द और भर्तृहरि को तारा।

Your descent is a form of Shankara; you delivered Gopichand and Bharthari.

32

सुन लीजो प्रभु अरज हमारी। कृपासिन्धु योगी ब्रह्मचारी॥

suna lījo prabhu araja hamārī। kṛpāsindhu yogī brahmacārī॥

sun lījo prabhu araj hamārī, kripāsindhu yogī brahmachārī.

हे कृपा के सागर, योगी ब्रह्मचारी! हे प्रभु! हमारी प्रार्थना सुन लीजिए।

Hear our petition, O Lord — ocean of grace, yogi, brahmachari.

33

पूर्ण आस दास की कीजे। सेवक जान ज्ञान को दीजे॥

pūrṇa āsa dāsa kī kīje। sevaka jāna jñāna ko dīje॥

pūrn ās dās kī kīje, sevak jān gyān ko dīje.

इस दास की आशा पूर्ण कीजिए; मुझे अपना सेवक जानकर ज्ञान दीजिए।

Fulfil your servant's hope; knowing me your servant, grant me knowledge.

34

पतित पावन अधम अधारा। तिनके हेतु तुम लेत अवतारा॥

patita pāvana adhama adhārā। tinake hetu tuma leta avatārā॥

patit pāvan adham adhārā, tinake hetu tum let avatārā.

आप पतितों को पवित्र करने वाले और अधमों के आधार हैं; उन्हीं के लिए आप अवतार लेते हैं।

Purifier of the fallen, support of the lowly — for their sake you take birth on earth.

35

अलख निरंजन नाम तुम्हारा। अगम पन्थ जिन योग प्रचारा॥

alakha niraṁjana nāma tumhārā। agama pantha jina yoga pracārā॥

alakh niranjan nām tumhārā, agam panth jin yog prachārā.

आपका नाम अलख निरंजन है; आपने ही अगम (नाथ) पंथ और योग का प्रचार किया।

Alakh Niranjan is your name — you who spread abroad the unfathomable path of yoga.

36

जय जय जय गोरख भगवाना। सदा करो भक्तन कल्याना॥

jaya jaya jaya gorakha bhagavānā। sadā karo bhaktana kalyānā॥

jai jai jai gorakh bhagavānā, sadā karo bhaktan kalyānā.

हे गोरख भगवान! आपकी जय, जय, जय हो; सदा भक्तों का कल्याण कीजिए।

Victory, victory, victory, Lord Gorakh; ever work the welfare of your devotees.

37

जय जय जय गोरख अविनासी। सेवा करें सिद्ध चौरासी॥

jaya jaya jaya gorakha avināsī। sevā kareṁ siddha caurāsī॥

jai jai jai gorakh avināsī, sevā karen siddh chaurāsī.

हे अविनाशी गोरख! आपकी जय, जय, जय हो; चौरासी सिद्ध आपकी सेवा करते हैं।

Victory, victory, victory, imperishable Gorakh, whom the eighty-four siddhas serve.

38

जो ये पढ़हि गोरख चालीसा। होय सिद्ध साक्षी जगदीशा॥

jo ye paṛhahi gorakha cālīsā। hoya siddha sākṣī jagadīśā॥

jo ye parhahi gorakh chālīsā, hoy siddh sākshī jagadīshā.

जो यह गोरख चालीसा पढ़ता है, वह सिद्ध हो जाता है — इसके साक्षी जगदीश (प्रभु) हैं।

Whoever reads this Gorakh Chalisa gains accomplishment — the Lord of the world is witness.

39

हाथ जोड़कर ध्यान लगावे। और श्रद्धा से भेंट चढ़ावे॥

hātha joṛakara dhyāna lagāve। aura śraddhā se bheṁṭa caṛhāve॥

hāth jorakar dhyān lagāve, aur shraddhā se bhent charhāve.

जो हाथ जोड़कर ध्यान लगाता है, और श्रद्धा से भेंट चढ़ाता है —

Let him meditate with folded hands and present his offering with faith;

40

बारह पाठ पढ़े नित जोई। मनोकामना पूर्ण होई॥

bāraha pāṭha paṛhe nita joī। manokāmanā pūrṇa hoī॥

bārah pāth parhe nit joī, manokāmanā pūrn hoī.

जो नित्य बारह बार पाठ करता है, उसकी मनोकामना पूर्ण होती है।

whoever reads twelve recitations daily has his heart's desires fulfilled.

Closing Dohā

Dohā 1

सुने सुनावे प्रेम वश, पूजे अपने हाथ।
मन इच्छा सब कामना, पूरे गोरखनाथ॥

sune sunāve prema vaśa, pūje apane hātha।
mana icchā saba kāmanā, pūre gorakhanātha॥

sune sunāve prem vash, pūje apane hāth,
man ichchhā sab kāmanā, pūre gorakhanāth.

जो प्रेमवश (इसे) सुनता-सुनाता है, और अपने हाथ से पूजा करता है — गोरखनाथ उसकी मन की सब कामनाएँ पूरी करते हैं।

Whoever, moved by love, hears it or recites it to others, and worships with his own hands — Gorakhnath fulfils every wish and desire of his heart.

Dohā 2

अगम अगोचर नाथ तुम, पारब्रह्म अवतार।
कानन कुण्डल सिर जटा, अंग विभूति अपार॥

agama agocara nātha tuma, pārabrahma avatāra।
kānana kuṇḍala sira jaṭā, aṁga vibhūti apāra॥

agam agochar nāth tum, pārabrahma avatār,
kānan kundal sir jatā, ang vibhūti apār.

हे अगम, अगोचर नाथ! आप परब्रह्म के अवतार हैं; कानों में कुण्डल, सिर पर जटा और अंगों पर अपार विभूति (भस्म) है।

Unfathomable, beyond the senses are you, O Nath, descent of the supreme Brahman — rings in your ears, matted locks on your head, boundless sacred ash upon your limbs.

Dohā 3

सिद्ध पुरुष योगेश्वरो, दो मुझको उपदेश।
हर समय सेवा करूँ, सुबह शाम आदेश॥

siddha puruṣa yogeśvaro, do mujhako upadeśa।
hara samaya sevā karūm̐, subaha śāma ādeśa॥

siddh purush yogeshvaro, do mujhako upadesh,
har samay sevā karūn, subah shām ādesh.

हे सिद्ध पुरुष, योगेश्वर! मुझे उपदेश दीजिए, जिससे मैं सुबह-शाम आपके आदेश पर हर समय (आपकी) सेवा करूँ।

O perfected one, lord of yogis, grant me your teaching, that I may serve at every hour — morning and evening, Adesh!

Frequently asked questions

What is the Gorakh Chalisa?

Gorakh Chalisa (श्री गोरख चालीसा) is a chalisa dedicated to Guru Gorakhnath. A Chalisa is a devotional hymn of forty (chalis) verses praising a deity - the most famous being the Hanuman Chalisa. It is recited to seek the deity's blessings, protection and grace.

Which deity is the Gorakh Chalisa dedicated to?

The Gorakh Chalisa is dedicated to Guru Gorakhnath.

Is the Gorakh Chalisa available in Hindi and English?

Yes. On Adiveda the Gorakh Chalisa is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.

What is the source of the Gorakh Chalisa?

The Gorakh Chalisa is drawn from Traditional devotional composition of the Nath tradition.

Can I read the Gorakh Chalisa online for free?

Yes - the Gorakh Chalisa is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.