Maa Lakshmi
ॐ जय लक्ष्मी माता
Om Jai Lakshmi Mata
Traditional Lakshmi aarti sung at all puja and festivals
The beloved aarti of Goddess Lakshmi, mother of prosperity and auspiciousness. She is Uma, Rama, and Brahmani — the mother of the world — served by Vishnu himself. She dwells in all homes as virtue and abundance, and without her no sacrifice or sustenance is possible.
॥ ॐ ॥
ॐ जय लक्ष्मी माता, मैया जय लक्ष्मी माता।
तुमको निशिदिन सेवत, हरि विष्णु विधाता॥
oṃ jaya lakṣmī mātā, maiyā jaya lakṣmī mātā | tumako niśidina sevata, hari viṣṇu vidhātā ||
Om jai Lakshmi mata, maiya jai Lakshmi mata | tumko nishidin sevat, Hari Vishnu Vidhata ||
हे लक्ष्मी माता! आपकी जय हो; हरि, विष्णु और विधाता (ब्रह्मा) रात-दिन आपकी सेवा करते हैं।
Om, glory to Mother Lakshmi; O Mother, glory to you. Hari, Vishnu, and Brahma serve you day and night.
उमा रमा ब्रह्माणी, तुम ही जगमाता।
सूर्य चन्द्रमा ध्यावत, नारद ऋषि गाता॥
umā ramā brahmāṇī, tuma hī jagamātā | sūrya candramā dhyāvata, nārada ṛṣi gātā ||
Uma Rama Brahmani, tum hi jagmata | Surya Chandrama dhyavat, Narad rishi gata ||
उमा, रमा, ब्रह्माणी — आप ही जगन्माता हैं; सूर्य-चन्द्रमा आपका ध्यान करते हैं और नारद ऋषि आपका गान करते हैं।
Uma, Rama, Brahmani — you alone are the mother of the world. The sun and moon meditate on you; the sage Narada sings your glory.
दुर्गा रूप निरंजनि, सुख सम्पत्ति दाता।
जो कोई तुमको ध्यावत, ऋद्धि सिद्धि धन पाता॥
durgā rūpa nirañjani, sukha sampatti dātā | jo koī tumako dhyāvata, ṛddhi siddhi dhana pātā ||
Durga roop niranjani, sukh sampatti data | jo koi tumko dhyavat, riddhi siddhi dhan pata ||
दुर्गारूपा, निरंजनी, आप सुख-सम्पत्ति की दाता हैं; जो कोई आपका ध्यान करता है, वह ऋद्धि-सिद्धि और धन पाता है।
O Durga, pure and spotless form, bestower of happiness and wealth. Whoever meditates on you receives prosperity, perfection, and abundance.
तुम ही पाताल निवासिनि, तुम ही शुभदाता।
कर्म प्रभाव प्रकाशिनि, भवनिधि की त्राता॥
tuma hī pātāla nivāsini, tuma hī śubhadātā | karma prabhāva prakāśini, bhavanidhi kī trātā ||
Tum hi patal nivasini, tum hi shubhdata | karm prabhav prakashini, bhavnidhi ki trata ||
आप ही पाताल-निवासिनी हैं और आप ही शुभ देनेवाली; कर्म के प्रभाव को प्रकाशित करनेवाली और भवसागर से तारनेवाली हैं।
You dwell in the underworld; you alone bestow all auspiciousness. Illuminer of the fruits of action, saviour from the ocean of existence.
जिस घर में तुम रहती, सब सद्गुण आता।
सब सम्भव हो जाता, मन नहीं घबराता॥
jisa ghara meṃ tuma rahatī, saba sadguṇa ātā | saba sambhava ho jātā, mana nahīṃ ghabarātā ||
Jis ghar mein tum rahti, sab sadgun ata | sab sambhav ho jata, man nahin ghabhrata ||
जिस घर में आप रहती हैं, वहाँ सब सद्गुण आ जाते हैं; सब कुछ सम्भव हो जाता है और मन नहीं घबराता।
In the home where you dwell, all virtuous qualities flourish. All things become possible; the mind is no longer troubled.
तुम बिन यज्ञ न होते, वस्त्र न कोई पाता।
खान पान का वैभव, सब तुमसे आता॥
tuma bina yajña na hote, vastra na koī pātā | khāna pāna kā vaibhava, saba tumase ātā ||
Tum bin yagya na hote, vastr na koi pata | khan pan ka vaibhav, sab tumse ata ||
आपके बिना कोई यज्ञ नहीं होता, कोई वस्त्र नहीं पाता; खान-पान का सारा वैभव आपसे ही आता है।
Without you no sacrifice is performed; no one obtains clothing. The abundance of food and drink — all of it comes from you.
ध्यान धरो ध्यान धरो, ध्यान धरो जगमाता।
जो कोई यह आरती गावे, सो जन सुख पाता॥
dhyāna dharo dhyāna dharo, dhyāna dharo jagamātā | jo koī yaha āratī gāve, so jana sukha pātā ||
Dhyan dharo dhyan dharo, dhyan dharo jagmata | jo koi yeh aarti gave, so jan sukh pata ||
हे जगन्माता! आपका ही ध्यान धरना चाहिए; जो कोई यह आरती गाता है, वह जन सुख पाता है।
Meditate, meditate, meditate, O mother of the world. Whoever sings this aarti shall attain happiness and peace.