Backवापस

Shri Satyanarayana (Vishnu)

जय लक्ष्मीरमणा (सत्यनारायण आरती)

Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti

Traditional Satyanārāyaṇa Aarti

जय लक्ष्मीरमणा श्री जय लक्ष्मीरमणा।
सत्यनारायण स्वामी जनपातक हरणा॥

jaya lakṣmīramaṇā śrī jaya lakṣmīramaṇā।
satyanārāyaṇa svāmī janapātaka haraṇā॥

जय लक्ष्मीरमणा श्री जय लक्ष्मीरमणा सत्यनारायण स्वामी जनपातक हरणा

हे लक्ष्मीरमण! आपकी जय हो; हे सत्यनारायण स्वामी! आप जनों के पाप हरनेवाले हैं।

Victory to the Beloved of Lakshmi, Shri — victory to the Beloved of Lakshmi! Lord Satyanarayana, remover of the sins of His people.

रत्नजड़ित सिंहासन अद्भुत छवि राजे।
नारद करत निराजन घंटा ध्वनि बाजे॥

ratnajaḍa़िta siṃhāsana adbhuta chavi rāje।
nārada karata nirājana ghaṃṭā dhvani bāje॥

रत्नजड़ित सिंहासन अद्भुत छवि राजे नारद करत निराजन घंटा ध्वनि बाजे

रत्नजड़ित सिंहासन पर आपकी अद्भुत छवि विराजती है; नारद नीराजन (आरती) करते हैं और घंटा-ध्वनि बजती है।

On a jewel-studded throne His wondrous image shines; Narada performs the arati as the sound of the bell rings out.

प्रगट भये कलि कारण द्विज को दर्श दियो।
बूढ़ो ब्राह्मण बनकर कंचन महल कियो॥

pragaṭa bhaye kali kāraṇa dvija ko darśa diyo।
būḍha़ो brāhmaṇa banakara kaṃcana mahala kiyo॥

प्रगट भये कलि कारण द्विज को दर्श दियो बूढ़ो ब्राह्मण बनकर कंचन महल कियो

कलियुग के (उद्धार के) कारण आप प्रकट हुए और ब्राह्मण को दर्शन दिया; बूढ़े ब्राह्मण का रूप धरकर (उसकी कुटिया को) कंचन-महल कर दिया।

He appeared for the sake of the Kali age and gave darshan to a brahmin; becoming an old brahmin, He turned a hut into a golden palace.

दुर्बल भील कठारो इन पर कृपा करी।
चन्द्रचूड़ एक राजा जिनकी विपति हरी॥

durbala bhīla kaṭhāro ina para kṛpā karī।
candracūḍa़ eka rājā jinakī vipati harī॥

दुर्बल भील कठारो इन पर कृपा करी चन्द्रचूड़ एक राजा जिनकी विपति हरी

दुर्बल लकड़हारे भील पर भी आपने कृपा की; चन्द्रचूड़ नामक एक राजा की विपत्ति हरी।

He showed grace upon the poor Bhil woodcutter, and upon a king named Chandrachuda whose calamity He removed.

वैश्य मनोरथ पायो श्रद्धा तज दीनी।
सो फल भोग्यो प्रभुजी फिर स्तुति कीनी॥

vaiśya manoratha pāyo śraddhā taja dīnī।
so phala bhogyo prabhujī phira stuti kīnī॥

वैश्य मनोरथ पायो श्रद्धा तज दीनी सो फल भोग्यो प्रभुजी फिर स्तुति कीनी

वैश्य ने मनोरथ पा लिया तो श्रद्धा त्याग दी; उसका (कटु) फल भोगा, फिर प्रभु की स्तुति की (तो कल्याण हुआ)।

A merchant gained his heart's wish but cast off his faith; he suffered that fruit, O Lord, and then again offered praise.

भाव भक्ति के कारण छिन-छिन रूप धर्यो।
श्रद्धा धारण कीनी तिनको काज सर्यो॥

bhāva bhakti ke kāraṇa china-china rūpa dharyo।
śraddhā dhāraṇa kīnī tinako kāja saryo॥

भाव भक्ति के कारण छिन-छिन रूप धर्यो श्रद्धा धारण कीनी तिनको काज सर्यो

भाव-भक्ति के कारण आपने क्षण-क्षण रूप धारण किए; जिन्होंने श्रद्धा रखी, उनके काज सिद्ध हुए।

For the sake of loving devotion He took form moment by moment; those who held fast to faith had their tasks fulfilled.

ग्वाल बाल संग राजा वन में भक्ति करी।
मनवांछित फल दीनो दीनदयाल हरी॥

gvāla bāla saṃga rājā vana meṃ bhakti karī।
manavāṃchita phala dīno dīnadayāla harī॥

ग्वाल बाल संग राजा वन में भक्ति करी मनवांछित फल दीनो दीनदयाल हरी

ग्वाल-बालों के संग राजा ने वन में भक्ति की; दीनदयाल हरि ने मनोवांछित फल दिया।

With cowherd boys a king performed devotion in the forest; the compassionate Hari granted the wished-for fruit.

चढ़त प्रसाद सवाया कदली फल मेवा।
धूप दीप तुलसी से राजी सत्यदेवा॥

caḍha़ta prasāda savāyā kadalī phala mevā।
dhūpa dīpa tulasī se rājī satyadevā॥

चढ़त प्रसाद सवाया कदली फल मेवा धूप दीप तुलसी से राजी सत्यदेवा

सवाया प्रसाद चढ़ता है — केले के फल और मेवा; धूप, दीप और तुलसी से सत्यदेव प्रसन्न होते हैं।

Offerings of sava-prasad, banana fruit and dry-fruits are placed; with incense, lamp and tulsi the True Lord (Satyadeva) is pleased.

श्री सत्यनारायणजी की आरती जो कोई नर गावे।
कहत शिवानन्द स्वामी मनवांछित फल पावे॥

śrī satyanārāyaṇajī kī āratī jo koī nara gāve।
kahata śivānanda svāmī manavāṃchita phala pāve॥

श्री सत्यनारायणजी की आरती जो कोई नर गावे कहत शिवानन्द स्वामी मनवांछित फल पावे

श्री सत्यनारायणजी की यह आरती जो कोई मनुष्य गाता है — शिवानन्द स्वामी कहते हैं — वह मनोवांछित फल पाता है।

Whoever sings this aarti of Shri Satyanarayana — says Swami Shivananda — obtains the fruit of his heart's desire.

Frequently asked questions

What is the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti?

Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti (जय लक्ष्मीरमणा (सत्यनारायण आरती)) is a aarti dedicated to Satyanarayana (Vishnu). An Aarti is a devotional song of light, sung while offering a lit lamp to a deity, usually at the close of worship. It expresses praise and gratitude and is sung in homes and temples across India.

Which deity is the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti dedicated to?

The Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti is dedicated to Satyanarayana (Vishnu).

Is the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti available in Hindi and English?

Yes. On Adiveda the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.

What is the source of the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti?

The Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti is drawn from Traditional Satyanārāyaṇa Aarti.

Can I read the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti online for free?

Yes - the Jai Lakṣmīramaṇa – Satyanārāyaṇa Aarti is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.