Shri Surya
जय कश्यप-नन्दन (सूर्य आरती)
Jai Kashyap Nandan – Sūrya Aarti
Traditional Sūrya Aarti
॥ ॐ ॥
जय कश्यप-नन्दन, ॐ जय अदिति नन्दन।
त्रिभुवन-तिमिर-निकन्दन, भक्त-हृदय-चन्दन॥
jaya kaśyapa-nandana, oṃ jaya aditi nandana।
tribhuvana-timira-nikandana, bhakta-hṛdaya-candana॥
जय कश्यप-नन्दन, ॐ जय अदिति नन्दन त्रिभुवन-तिमिर-निकन्दन, भक्त-हृदय-चन्दन
हे कश्यप-नन्दन! हे अदिति-नन्दन (सूर्यदेव)! आपकी जय हो — तीनों लोकों का अन्धकार मिटानेवाले, भक्तों के हृदय को चन्दन-से शीतल करनेवाले।
Victory to the son of Kashyapa — Om, victory to the son of Aditi! Destroyer of the darkness of the three worlds, sandal-balm to the devotee's heart.
सप्त-अश्वरथ राजित, एक चक्रधारी।
दुःखहारी, सुखकारी, मानस-मल-हारी॥
sapta-aśvaratha rājita, eka cakradhārī।
duḥkhahārī, sukhakārī, mānasa-mala-hārī॥
सप्त-अश्वरथ राजित, एक चक्रधारी दुःखहारी, सुखकारी, मानस-मल-हारी
आप सात घोड़ोंवाले रथ पर विराजते हैं, एक चक्र (पहिए) के धारी; दुःख हरनेवाले, सुख देनेवाले और मन के मैल को धोनेवाले हैं।
Resplendent on a chariot of seven horses, bearer of a single wheel; remover of sorrow, giver of joy, cleanser of the mind's impurity.
सुर-मुनि-भूसुर-वन्दित, विमल विभवशाली।
अघ-दल-दलन दिवाकर, दिव्य किरण माली॥
sura-muni-bhūsura-vandita, vimala vibhavaśālī।
agha-dala-dalana divākara, divya kiraṇa mālī॥
सुर-मुनि-भूसुर-वन्दित, विमल विभवशाली अघ-दल-दलन दिवाकर, दिव्य किरण माली
देवता, मुनि और ब्राह्मणों से वन्दित, निर्मल वैभवशाली; पापों के दलों का दलन करनेवाले दिवाकर, दिव्य किरणों की माला धारण करनेवाले।
Adored by gods, sages and brahmanas, of pure and radiant majesty; O day-maker who crushes the host of sins, garlanded with divine rays.
सकल-सुकर्म-प्रसविता, सविता शुभकारी।
विश्व-विलोचन मोचन, भव-बन्धन भारी॥
sakala-sukarma-prasavitā, savitā śubhakārī।
viśva-vilocana mocana, bhava-bandhana bhārī॥
सकल-सुकर्म-प्रसविता, सविता शुभकारी विश्व-विलोचन मोचन, भव-बन्धन भारी
समस्त शुभ कर्मों को जन्म देनेवाले, शुभकारी सविता; विश्व के नेत्र, भारी भव-बन्धनों से छुड़ानेवाले।
Begetter of all good works, the auspicious Savita; the eye of the world, releaser from the heavy bondage of worldly existence.
कमल-समूह विकासक, नाशक त्रय तापा।
सेवत साहज हरत, अति मनसिज-संतापा॥
kamala-samūha vikāsaka, nāśaka traya tāpā।
sevata sāhaja harata, ati manasija-saṃtāpā॥
कमल-समूह विकासक, नाशक त्रय तापा सेवत साहज हरत, अति मनसिज-संतापा
कमल-समूहों को खिलानेवाले, तीनों तापों के नाशक; सेवा करनेवालों का कामज-संताप सहज ही हर लेते हैं।
Unfolder of the lotus-clusters, destroyer of the three torments; served with ease, You take away even the keen anguish of desire.
नेत्र-व्याधि हर सुरवर, भू-पीड़ा-हारी।
वृष्टि विमोचन संतत, परहित व्रतधारी॥
netra-vyādhi hara suravara, bhū-pīḍa़ा-hārī।
vṛṣṭi vimocana saṃtata, parahita vratadhārī॥
नेत्र-व्याधि हर सुरवर, भू-पीड़ा-हारी वृष्टि विमोचन संतत, परहित व्रतधारी
हे देवश्रेष्ठ! नेत्र-रोग हरनेवाले, पृथ्वी की पीड़ा दूर करनेवाले; निरन्तर वृष्टि बरसानेवाले, परहित के व्रतधारी।
O best of gods, remover of eye-disease and of the earth's affliction; ever releasing the rains, holding the vow of others' welfare.
सूर्यदेव करुणाकर, अब करुणा कीजै।
हर अज्ञान-मोह सब, तत्त्वज्ञान दीजै॥
sūryadeva karuṇākara, aba karuṇā kījai।
hara ajñāna-moha saba, tattvajñāna dījai॥
सूर्यदेव करुणाकर, अब करुणा कीजै हर अज्ञान-मोह सब, तत्त्वज्ञान दीजै
हे करुणाकर सूर्यदेव! अब करुणा कीजिए; सब अज्ञान और मोह हरकर तत्त्वज्ञान दीजिए।
O compassionate Surya Deva, now show Your grace; remove all ignorance and delusion, and grant the knowledge of truth.