Backवापस

Maa Shitala

श्रीशीतलाकवचम्

Śrī Śītalā Kavacham

Śakti-yāmala — Īśvara–Pārvatī saṃvāda

॥ अथ श्रीशीतलाकवचम् ॥

॥ पार्वत्युवाच ॥

भगवन् सर्वधर्मज्ञ सर्वशास्त्रविशारद।
शीतलाकवचं ब्रूहि सर्वभूतोपकारकम्॥१॥

bhagavan sarvadharmajña sarvaśāstraviśārada।
śītalākavacaṃ brūhi sarvabhūtopakārakam॥1॥

Bhagavan Sarvadharmagya Sarvashastravisharada Shitalakavacham Bruhi Sarvabhutopakarakam

पार्वती ने कहा — हे भगवन्! समस्त धर्मों के ज्ञाता, सर्वशास्त्र-विशारद! सब प्राणियों का उपकार करने वाला शीतला कवच कहिए।

Parvati said: O Lord, knower of all dharmas, master of all scriptures, declare the Shitala Kavacha that benefits all beings.

वद शीघ्रं महादेव कृपां कुरु ममोपरि।
इति देव्याः वचो श्रुत्वा क्षणं ध्यात्वा महेश्वरः॥२॥

vada śīghraṃ mahādeva kṛpāṃ kuru mamopari।
iti devyāḥ vaco śrutvā kṣaṇaṃ dhyātvā maheśvaraḥ॥2॥

Vada Shighram Mahadeva Kripam Kuru Mamopari Iti Devyah Vacho Shrutva Kshanam Dhyatva Maheshvarah

हे महादेव! शीघ्र कहिए, मुझ पर कृपा कीजिए। देवी के ये वचन सुनकर महेश्वर क्षण भर ध्यान करके—

Speak quickly, O Mahadeva, and show grace upon me. Hearing the Goddess's words, Maheshvara, meditating a moment—

उवाच वचनं प्रीत्या तत् श‍ृणुष्व मम प्रिये।
शीतलाकवचं दिव्यं श‍ृणु मत्प्राणवल्लभे॥३॥

uvāca vacanaṃ prītyā tat śa‍ृṇuṣva mama priye।
śītalākavacaṃ divyaṃ śa‍ृṇu matprāṇavallabhe॥3॥

Uvacha Vachanam Pritya Tat Sha‍ृnushva Mama Priye Shitalakavacham Divyam Sha‍ृnu Matpranavallabhe

—प्रेमपूर्वक कहा — हे प्रिये! वह मुझसे सुनो। हे मेरी प्राणवल्लभा! दिव्य शीतला कवच सुनो।

—lovingly spoke: hear that from me, O dear one. Hear, O beloved of my life, the divine Shitala armour.

॥ ईश्वर उवाच ॥

शीतलासारसर्वस्वं कवचं मन्त्रगर्भितम्।
कवचं विना जपेत् यो वै नैव सिद्ध्यन्ति कलौ।
धारणादस्य मन्त्रस्य सर्वरक्षाकरं नृणाम्॥४॥

śītalāsārasarvasvaṃ kavacaṃ mantragarbhitam।
kavacaṃ vinā japet yo vai naiva siddhyanti kalau।
dhāraṇādasya mantrasya sarvarakṣākaraṃ nṛṇām॥4॥

Shitalasarasarvasvam Kavacham Mantragarbhitam Kavacham Vina Japet Yo Vai Naiva Siddhyanti Kalau Dharanadasya Mantrasya Sarvarakshakaram Nrinam

शीतला का सर्वस्व-सार, मन्त्रगर्भित यह कवच — जो इसके बिना (मन्त्र) जपता है उसे कलियुग में सिद्धि नहीं मिलती। इस मन्त्र के धारण से मनुष्यों की सर्वरक्षा होती है।

The very essence of Shitala, the armour charged with mantra — whoever recites without the armour gains no perfection in the Kali age. The bearing of this mantra grants men complete protection.

॥ विनियोगः ॥

कवचस्यास्य देवेशि ऋषिरुक्तो महेश्वरः।
छन्दोऽनुष्टुप् कथितं च देवता शीतला स्मृता।
लक्ष्मीबीजं रमा शक्तिः तारं कीलकमीरितम्॥५॥

kavacasyāsya deveśi ṛṣirukto maheśvaraḥ।
chando'nuṣṭup kathitaṃ ca devatā śītalā smṛtā।
lakṣmībījaṃ ramā śaktiḥ tāraṃ kīlakamīritam॥5॥

Kavachasyasya Deveshi Rishirukto Maheshvarah Chhando'nushtup Kathitam Cha Devata Shitala Smrita Lakshmibijam Rama Shaktih Taram Kilakamiritam

हे देवेशि! इस कवच के ऋषि महेश्वर, छन्द अनुष्टुप्, देवता शीतला कही गई हैं; लक्ष्मीबीज (श्रीं) बीज, रमा शक्ति और तार (ॐ) कीलक कहा गया है।

Of this armour, O Goddess, the seer is said to be Maheshvara, the metre Anushtup, and the deity is held to be Shitala; the Lakshmi-bija (Shrim) is the seed, Rama the power, and Pranava (Om) is declared the kilaka.

लूताविस्फोटकादीनि शान्त्यर्थे परिकीर्तितः।
विनियोगः प्रकुर्वीत पठेदेकाग्रमानसः॥६॥

lūtāvisphoṭakādīni śāntyarthe parikīrtitaḥ।
viniyogaḥ prakurvīta paṭhedekāgramānasaḥ॥6॥

Lutavisphotakadini Shantyarthe Parikirtitah Viniyogah Prakurvita Pathedekagramanasah

यह लूता, विस्फोटक (फोड़े-चेचक) आदि की शान्ति हेतु कहा गया है। विनियोग करके एकाग्र मन से इसे पढ़े।

It is proclaimed for the allaying of ulcers, smallpox and the like. One should make the application (viniyoga) and recite it with one-pointed mind.

ॐ अस्य शीतलाकवचस्य श्रीमहेश्वर ऋषिः, अनुष्टुप् छन्दः, श्रीशीतला भगवती देवता,
श्रीं बीजं, ह्रीं शक्तिः, ॐ कीलकं, लूताविस्फोटकादिशान्त्यर्थे पाठे विनियोगः॥

oṃ asya śītalākavacasya śrīmaheśvara ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrīśītalā bhagavatī devatā,
śrīṃ bījaṃ, hrīṃ śaktiḥ, oṃ kīlakaṃ, lūtāvisphoṭakādiśāntyarthe pāṭhe viniyogaḥ॥

Om Asya Shitalakavachasya Shrimaheshvara Rishih, Anushtup Chhandah, Shrishitala Bhagavati Devata, Shrim Bijam, Hrim Shaktih, Om Kilakam, Lutavisphotakadishantyarthe Pathe Viniyogah

ॐ। इस शीतला कवच के ऋषि श्रीमहेश्वर, छन्द अनुष्टुप्, देवता श्रीशीतला भगवती; 'श्रीं' बीज, 'ह्रीं' शक्ति, 'ॐ' कीलक; लूता-विस्फोटकादि की शान्ति हेतु पाठ में विनियोग।

Om. Of this Shitala armour the seer is Shri Maheshvara, the metre Anushtup, the deity Bhagavati Shri Shitala; 'Shrim' the bija, 'Hrim' the shakti, 'Om' the kilaka; its application in recitation is for allaying ulcers, smallpox and the like.

॥ ऋष्यादिन्यासः ॥

श्रीमहेश्वरऋषये नमः शिरसि। अनुष्टुप् छन्दसे नमः मुखे।
श्रीशीतला भगवती देवतायै नमः हृदि। श्रीं बीजाय नमः गुह्ये।
ह्रीं शक्तये नमः नाभौ। ॐ कीलकाय नमः पादयोः।
लूताविस्फोटकादिशान्त्यर्थे पाठे विनियोगाय नमः सर्वाङ्गे॥

śrīmaheśvaraṛṣaye namaḥ śirasi। anuṣṭup chandase namaḥ mukhe।
śrīśītalā bhagavatī devatāyai namaḥ hṛdi। śrīṃ bījāya namaḥ guhye।
hrīṃ śaktaye namaḥ nābhau। oṃ kīlakāya namaḥ pādayoḥ।
lūtāvisphoṭakādiśāntyarthe pāṭhe viniyogāya namaḥ sarvāṅge॥

Shrimaheshvararishaye Namah Shirasi Anushtup Chhandase Namah Mukhe Shrishitala Bhagavati Devatayai Namah Hridi Shrim Bijaya Namah Guhye Hrim Shaktaye Namah Nabhau Om Kilakaya Namah Padayoh Lutavisphotakadishantyarthe Pathe Viniyogaya Namah Sarvange

ऋष्यादिन्यास — 'श्रीमहेश्वर ऋषि को नमः' शिर पर; अनुष्टुप् छन्द को मुख पर; श्रीशीतला देवता को हृदय पर; बीज को गुह्य पर; शक्ति को नाभि पर; कीलक को चरणों पर; और विनियोग को समस्त अंगों पर न्यास।

Rishyadi-nyasa: 'salutation to the seer Maheshvara' on the head; the metre on the mouth; the deity Shri Shitala on the heart; the bija on the secret parts; the shakti on the navel; the kilaka on the feet; the viniyoga on all the limbs.

॥ ध्यानम् ॥

उद्यत्सूर्यनिभां नवेन्दुमुकुटां सूर्याग्निनेत्रोज्ज्वलां
नानागन्धविलेपनां मृदुतनुं दिव्याम्बरालङ्कृताम्।
दोर्भ्यां सन्दधतीं वराभययुगं वाहे स्थितां रासभे
भक्ताभीष्टफलप्रदां भगवतीं श्रीशीतलां त्वां भजे॥

udyatsūryanibhāṃ navendumukuṭāṃ sūryāgninetrojjvalāṃ
nānāgandhavilepanāṃ mṛdutanuṃ divyāmbarālaṅkṛtām।
dorbhyāṃ sandadhatīṃ varābhayayugaṃ vāhe sthitāṃ rāsabhe
bhaktābhīṣṭaphalapradāṃ bhagavatīṃ śrīśītalāṃ tvāṃ bhaje॥

Udyatsuryanibham Navendumukutam Suryagninetrojjvalam Nanagandhavilepanam Mridutanum Divyambaralankritam Dorbhyam Sandadhatim Varabhayayugam Vahe Sthitam Rasabhe Bhaktabhishtaphalapradam Bhagavatim Shrishitalam Tvam Bhaje

हे भगवती श्रीशीतला! मैं आपका भजन करता हूँ — उदित सूर्य-सी कान्ति वाली, नवचन्द्र-मुकुटधारिणी, सूर्य-अग्नि-सी देदीप्यमान नेत्रों वाली; नाना सुगन्धों से लिप्त, कोमल अंग वाली, दिव्य वस्त्रों से अलंकृत; दोनों हाथों में वर और अभय धारण किए, अपने वाहन गर्दभ पर विराजमान, भक्तों को अभीष्ट फल देने वाली।

I worship You, Bhagavati Shri Shitala — radiant as the rising sun, crowned with the new moon, eyes blazing like sun and fire; smeared with manifold fragrances, of tender body, adorned with divine garments; bearing in Your two hands the boon-giving and fear-dispelling gestures, seated upon Your mount the donkey, granting devotees their desired fruits.

॥ अथ कवचम् ॥

ॐ शीतला पातु मे प्राणान् रुनुकी पातु चापाने।
समाने झुनुकी पातु उदाने पातु मन्दला॥१॥

oṃ śītalā pātu me prāṇān runukī pātu cāpāne।
samāne jhunukī pātu udāne pātu mandalā॥1॥

Om Shitala Patu Me Pranan Runuki Patu Chapane Samane Jhunuki Patu Udane Patu Mandala

शीतला मेरे प्राण की रक्षा करें, रुनुकी अपान की; झुनुकी समान की और मन्दला उदान की रक्षा करें।

May Shitala guard my prana, Runuki the apana; may Jhunuki guard the samana, and Mandala the udana.

व्याने च सेढला पातु मनुर्मे शाङ्करी तथा।
पातु मामिन्द्रियान् सर्वान् श्रीदुर्गा विन्ध्यवासिनी॥२॥

vyāne ca seḍhalā pātu manurme śāṅkarī tathā।
pātu māmindriyān sarvān śrīdurgā vindhyavāsinī॥2॥

Vyane Cha Sedhala Patu Manurme Shankari Tatha Patu Mamindriyan Sarvan Shridurga Vindhyavasini

सेढला व्यान की और शाङ्करी मेरे मन की रक्षा करें; विन्ध्यवासिनी श्रीदुर्गा मेरी समस्त इन्द्रियों की रक्षा करें।

May Sedhala guard the vyana, and Shankari my mind; may Shri Durga, dweller of the Vindhyas, guard all my senses.

ॐ मम पातु शिरो दुर्गा कमला पातु मस्तकम्।
ह्रीं मे पातु भ्रुवोर्मध्ये भवानी भुवनेश्वरी।
पातु मे मधुमती देवी ॐकारं भृकुटीद्वयम्॥३॥

oṃ mama pātu śiro durgā kamalā pātu mastakam।
hrīṃ me pātu bhruvormadhye bhavānī bhuvaneśvarī।
pātu me madhumatī devī oṃkāraṃ bhṛkuṭīdvayam॥3॥

Om Mama Patu Shiro Durga Kamala Patu Mastakam Hrim Me Patu Bhruvormadhye Bhavani Bhuvaneshvari Patu Me Madhumati Devi Omkaram Bhrikutidvayam

दुर्गा मेरे शिर की, कमला मस्तक की रक्षा करें; भवानी भुवनेश्वरी ('ह्रीं') भौंहों के मध्य रक्षा करें; देवी मधुमती ओंकार और दोनों भृकुटियों की रक्षा करें।

May Durga guard my head, Kamala my crown; may Bhavani Bhuvaneshvari guard between my brows; may the Goddess Madhumati guard the Omkara and the two brow-arches.

नासिकां शारदा पातु तमसा वर्त्मसंयुतम्।
नेत्रौ ज्वालामुखी पातु भीषणा पातु श्रुतिर्मे॥४॥

nāsikāṃ śāradā pātu tamasā vartmasaṃyutam।
netrau jvālāmukhī pātu bhīṣaṇā pātu śrutirme॥4॥

Nasikam Sharada Patu Tamasa Vartmasamyutam Netrau Jvalamukhi Patu Bhishana Patu Shrutirme

शारदा नासिका की, तमसा पलकों की रक्षा करें; ज्वालामुखी नेत्रों की और भीषणा मेरे कानों की रक्षा करें।

May Sharada guard the nose, Tamasa the eyelids; may Jvalamukhi guard the eyes, and Bhishana my ears.

कपोलौ कालिका पातु सुमुखी पातु चोष्ठयोः।
सन्ध्ययोः त्रिपुरा पातु दन्ते च रक्तदन्तिका॥५॥

kapolau kālikā pātu sumukhī pātu coṣṭhayoḥ।
sandhyayoḥ tripurā pātu dante ca raktadantikā॥5॥

Kapolau Kalika Patu Sumukhi Patu Choshthayoh Sandhyayoh Tripura Patu Dante Cha Raktadantika

कालिका कपोलों की, सुमुखी ओठों की रक्षा करें; त्रिपुरा दोनों सन्धियों की और रक्तदन्तिका दाँतों की रक्षा करें।

May Kalika guard the cheeks, Sumukhi the lips; may Tripura guard the two junctures, and Raktadantika the teeth.

जिह्वां सरस्वती पातु तालुके वाग्वादिनी।
कण्ठे पातु तु मातङ्गी ग्रीवायां भद्रकालिका॥६॥

jihvāṃ sarasvatī pātu tāluke vāgvādinī।
kaṇṭhe pātu tu mātaṅgī grīvāyāṃ bhadrakālikā॥6॥

Jihvam Sarasvati Patu Taluke Vagvadini Kanthe Patu Tu Matangi Grivayam Bhadrakalika

सरस्वती जिह्वा की, वाग्वादिनी तालु की रक्षा करें; मातंगी कण्ठ की और भद्रकालिका गर्दन की रक्षा करें।

May Sarasvati guard the tongue, Vagvadini the palate; may Matangi guard the throat, and Bhadrakalika the neck.

स्कन्धौ च पातु मे छिन्ना ककुमे स्कन्दमातरः।
बाहुयुग्मौ च मे पातु श्रीदेवी बगलामुखी॥७॥

skandhau ca pātu me chinnā kakume skandamātaraḥ।
bāhuyugmau ca me pātu śrīdevī bagalāmukhī॥7॥

Skandhau Cha Patu Me Chhinna Kakume Skandamatarah Bahuyugmau Cha Me Patu Shridevi Bagalamukhi

छिन्ना मेरे कंधों की, स्कन्दमाताएँ कन्धे-फलकों की रक्षा करें; श्रीदेवी बगलामुखी मेरी दोनों भुजाओं की रक्षा करें।

May Chhinna guard my shoulders, the Skanda-mothers the shoulder-blades; may Shri Devi Bagalamukhi guard my two arms.

करौ मे भैरवी पातु पृष्ठे पातु धनुर्धरी।
वक्षःस्थले च मे पातु दुर्गा महिषमर्दिनी॥८॥

karau me bhairavī pātu pṛṣṭhe pātu dhanurdharī।
vakṣaḥsthale ca me pātu durgā mahiṣamardinī॥8॥

Karau Me Bhairavi Patu Prishthe Patu Dhanurdhari Vakshahsthale Cha Me Patu Durga Mahishamardini

भैरवी मेरे हाथों की, धनुर्धरी पीठ की रक्षा करें; दुर्गा महिषमर्दिनी मेरे वक्षःस्थल की रक्षा करें।

May Bhairavi guard my hands, Dhanurdhari the back; may Durga Mahishamardini guard my chest.

हृदये ललिता पातु कुक्षौ पातु मघेश्वरी।
पार्श्वौ च गिरिजा पातु चान्नपूर्णा तु चोदरम्॥९॥

hṛdaye lalitā pātu kukṣau pātu magheśvarī।
pārśvau ca girijā pātu cānnapūrṇā tu codaram॥9॥

Hridaye Lalita Patu Kukshau Patu Magheshvari Parshvau Cha Girija Patu Channapurna Tu Chodaram

ललिता हृदय की, मघेश्वरी कुक्षि की रक्षा करें; गिरिजा पार्श्वों की और अन्नपूर्णा उदर की रक्षा करें।

May Lalita guard the heart, Maghesvari the belly; may Girija guard the sides, and Annapurna the abdomen.

नाभिं नारायणी पातु कटिं मे सर्वमङ्गला।
जङ्घयोर्मे सदा पातु देवी कात्यायनी पुरा॥१०॥

nābhiṃ nārāyaṇī pātu kaṭiṃ me sarvamaṅgalā।
jaṅghayorme sadā pātu devī kātyāyanī purā॥10॥

Nabhim Narayani Patu Katim Me Sarvamangala Janghayorme Sada Patu Devi Katyayani Pura

नारायणी नाभि की, सर्वमंगला मेरी कटि की रक्षा करें; देवी कात्यायनी पूर्ववत् सदा मेरी जाँघों की रक्षा करें।

May Narayani guard the navel, Sarvamangala my waist; may the Goddess Katyayani, as of old, ever guard my thighs.

ब्रह्माणी शिश्नं पातु वृषणं पातु कपालिनी।
गुह्यं गुह्येश्वरी पातु जानुनोर्जगदीश्वरी॥११॥

brahmāṇī śiśnaṃ pātu vṛṣaṇaṃ pātu kapālinī।
guhyaṃ guhyeśvarī pātu jānunorjagadīśvarī॥11॥

Brahmani Shishnam Patu Vrishanam Patu Kapalini Guhyam Guhyeshvari Patu Janunorjagadishvari

ब्रह्माणी शिश्न की, कपालिनी वृषण की रक्षा करें; गुह्येश्वरी गुह्य अंगों की और जगदीश्वरी घुटनों की रक्षा करें।

May Brahmani guard the generative organ, Kapalini the testicles; may Guhyeshvari guard the private parts, and Jagadishvari the knees.

पातु गुल्फौ तु कौमारी पादपृष्ठं तु वैष्णवी।
वाराही पातु पादाग्रे ऐन्द्राणी सर्वमर्मसु॥१२॥

pātu gulphau tu kaumārī pādapṛṣṭhaṃ tu vaiṣṇavī।
vārāhī pātu pādāgre aindrāṇī sarvamarmasu॥12॥

Patu Gulphau Tu Kaumari Padaprishtham Tu Vaishnavi Varahi Patu Padagre Aindrani Sarvamarmasu

कौमारी टखनों की, वैष्णवी पाँव के ऊपरी भाग की रक्षा करें; वाराही पाँव के अग्रभाग की और ऐन्द्राणी समस्त मर्मस्थानों की रक्षा करें।

May Kaumari guard the ankles, Vaishnavi the top of the feet; may Varahi guard the toe-tips, and Aindrani all the vital points.

मार्गे रक्षतु चामुण्डा वने तु वनवासिनी।
जले च विजया रक्षेत् वह्नौ मे चापराजिता॥१३॥

mārge rakṣatu cāmuṇḍā vane tu vanavāsinī।
jale ca vijayā rakṣet vahnau me cāparājitā॥13॥

Marge Rakshatu Chamunda Vane Tu Vanavasini Jale Cha Vijaya Rakshet Vahnau Me Chaparajita

चामुण्डा मार्ग में, वनवासिनी वन में रक्षा करें; विजया जल में और अपराजिता अग्नि में मेरी रक्षा करें।

May Chamunda guard on the road, Vanavasini in the forest; may Vijaya guard in water, and Aparajita in fire.

रणे क्षेमकरी रक्षेत् सर्वत्र सर्वमङ्गला।
भवानी पातु बन्धून् मे भार्या रक्षतु चाम्बिका॥१४॥

raṇe kṣemakarī rakṣet sarvatra sarvamaṅgalā।
bhavānī pātu bandhūn me bhāryā rakṣatu cāmbikā॥14॥

Rane Kshemakari Rakshet Sarvatra Sarvamangala Bhavani Patu Bandhun Me Bharya Rakshatu Chambika

क्षेमकरी युद्ध में, सर्वमंगला सर्वत्र रक्षा करें; भवानी मेरे बन्धुओं की और अम्बिका मेरी पत्नी की रक्षा करें।

May Kshemakari guard in battle, Sarvamangala everywhere; may Bhavani guard my kinsfolk, and Ambika protect my wife.

पुत्रान् रक्षतु माहेन्द्री कन्यकां पातु शाम्भवी।
गृहेषु सर्वकल्याणी पातु नित्यं महेश्वरी॥१५॥

putrān rakṣatu māhendrī kanyakāṃ pātu śāmbhavī।
gṛheṣu sarvakalyāṇī pātu nityaṃ maheśvarī॥15॥

Putran Rakshatu Mahendri Kanyakam Patu Shambhavi Griheshu Sarvakalyani Patu Nityam Maheshvari

माहेन्द्री मेरे पुत्रों की, शाम्भवी कन्या की रक्षा करें; सर्वकल्याणी महेश्वरी घर में नित्य रक्षा करें।

May Mahendri guard my sons, Shambhavi my daughter; may the all-auspicious Maheshvari ever guard (all) in the home.

पूर्वे कादम्बरी पातु वह्नौ शुक्लेश्वरी तथा।
दक्षिणे करालिनी पातु प्रेतारूढा तु नैरृते॥१६॥

pūrve kādambarī pātu vahnau śukleśvarī tathā।
dakṣiṇe karālinī pātu pretārūḍhā tu nairṛte॥16॥

Purve Kadambari Patu Vahnau Shukleshvari Tatha Dakshine Karalini Patu Pretarudha Tu Nairrite

कादम्बरी पूर्व में, शुक्लेश्वरी आग्नेय में रक्षा करें; करालिनी दक्षिण में और प्रेतारूढ़ा नैऋत्य में रक्षा करें।

May Kadambari guard in the east, Shukleshvari in the southeast; may Karalini guard in the south, and the corpse-mounted One in the southwest.

पाशहस्ता पश्चिमे पातु वायव्ये मृगवाहिनी।
पातु मे चोत्तरे देवी यक्षिणी सिंहवाहिनी।
ईशाने शूलिनी पातु ऊर्ध्वे च खगगामिनी॥१७॥

pāśahastā paścime pātu vāyavye mṛgavāhinī।
pātu me cottare devī yakṣiṇī siṃhavāhinī।
īśāne śūlinī pātu ūrdhve ca khagagāminī॥17॥

Pashahasta Pashchime Patu Vayavye Mrigavahini Patu Me Chottare Devi Yakshini Simhavahini Ishane Shulini Patu Urdhve Cha Khagagamini

पाशहस्ता पश्चिम में, मृगवाहिनी वायव्य में रक्षा करें; सिंहवाहिनी यक्षिणी देवी उत्तर में मेरी रक्षा करें; शूलिनी ईशान में और खगगामिनी ऊपर रक्षा करें।

May the noose-handed One guard in the west, Mrigavahini in the northwest; may the lion-riding Yakshini guard me in the north; may Shulini guard in the northeast, and the sky-going One above.

अधस्तात् वैष्णवी पातु सर्वत्र नारसिंहिका।
प्रभाते सुन्दरी पातु मध्याह्ने जगदम्बिका॥१८॥

adhastāt vaiṣṇavī pātu sarvatra nārasiṃhikā।
prabhāte sundarī pātu madhyāhne jagadambikā॥18॥

Adhastat Vaishnavi Patu Sarvatra Narasimhika Prabhate Sundari Patu Madhyahne Jagadambika

वैष्णवी नीचे, नारसिंहिका सर्वत्र रक्षा करें; सुन्दरी प्रातः और जगदम्बिका मध्याह्न में रक्षा करें।

May Vaishnavi guard below, Narasimhika everywhere; may Sundari guard at dawn, and Jagadambika at midday.

सायाह्ने चण्डिका पातु निशीथेऽत्र निशाचरी।
निशान्ते खेचरी पातु सर्वदा दिव्ययोगिनी॥१९॥

sāyāhne caṇḍikā pātu niśīthe'tra niśācarī।
niśānte khecarī pātu sarvadā divyayoginī॥19॥

Sayahne Chandika Patu Nishithe'tra Nishachari Nishante Khechari Patu Sarvada Divyayogini

चण्डिका सायंकाल, निशाचरी अर्धरात्रि में रक्षा करें; खेचरी रात्रि के अन्त में और दिव्य योगिनी सदा रक्षा करें।

May Chandika guard in the evening, Nishachari at midnight; may Khechari guard at night's end, and the divine Yogini always.

वायौ मां पातु वेताली वाहने वज्रधारिणी।
सिंहा सिंहासने पातु शय्यां च भगमालिनी॥२०॥

vāyau māṃ pātu vetālī vāhane vajradhāriṇī।
siṃhā siṃhāsane pātu śayyāṃ ca bhagamālinī॥20॥

Vayau Mam Patu Vetali Vahane Vajradharini Simha Simhasane Patu Shayyam Cha Bhagamalini

वेताली वायु में, वज्रधारिणी वाहन पर रक्षा करें; सिंहा सिंहासन पर और भगमालिनी शय्या पर रक्षा करें।

May Vetali guard me in the wind, Vajradharini on a vehicle; may Simha guard on the lion-throne, and Bhagamalini on the bed.

सर्वरोगेषु मां पातु कालरात्रिस्वरूपिणी।
यक्षेभ्यो यक्षिणी पातु राक्षसे डाकिनी तथा॥२१॥

sarvarogeṣu māṃ pātu kālarātrisvarūpiṇī।
yakṣebhyo yakṣiṇī pātu rākṣase ḍākinī tathā॥21॥

Sarvarogeshu Mam Patu Kalaratrisvarupini Yakshebhyo Yakshini Patu Rakshase Dakini Tatha

कालरात्रिस्वरूपिणी समस्त रोगों में मेरी रक्षा करें; यक्षिणी यक्षों से और डाकिनी राक्षसों से रक्षा करें।

May She of the form of Kalaratri guard me in all diseases; may Yakshini guard from yakshas, and Dakini from rakshasas.

भूतप्रेतपिशाचेभ्यो हाकिनी पातु मां सदा।
मन्त्रं मन्त्राभिचारेषु शाकिनी पातु मां सदा॥२२॥

bhūtapretapiśācebhyo hākinī pātu māṃ sadā।
mantraṃ mantrābhicāreṣu śākinī pātu māṃ sadā॥22॥

Bhutapretapishachebhyo Hakini Patu Mam Sada Mantram Mantrabhichareshu Shakini Patu Mam Sada

हाकिनी भूत, प्रेत, पिशाचों से सदा रक्षा करें; शाकिनी मन्त्र और अभिचार (टोना) से सदा मेरी रक्षा करें।

May Hakini ever guard me from bhutas, pretas and pishachas; may Shakini ever guard me from (hostile) mantras and witchcraft.

सर्वत्र सर्वदा पातु श्रीदेवी गिरिजात्मजा।
इत्येतत्कथितं गुह्यं शीतलाकवचमुत्तमम्॥२३॥

sarvatra sarvadā pātu śrīdevī girijātmajā।
ityetatkathitaṃ guhyaṃ śītalākavacamuttamam॥23॥

Sarvatra Sarvada Patu Shridevi Girijatmaja Ityetatkathitam Guhyam Shitalakavachamuttamam

श्रीदेवी गिरिजात्मजा सर्वत्र, सदा मेरी रक्षा करें। इस प्रकार यह गोपनीय, उत्तम शीतला कवच कह दिया गया।

May Shri Devi, daughter of the mountain, guard me everywhere and always. Thus has this secret, excellent Shitala armour been declared.

॥ फलश्रुतिः ॥

ब्रह्मराक्षसवेतालाः कूष्माण्डा दानवादयः।
विस्फोटकभयं नास्ति पठनाद्धारणाद्यदि॥१॥

brahmarākṣasavetālāḥ kūṣmāṇḍā dānavādayaḥ।
visphoṭakabhayaṃ nāsti paṭhanāddhāraṇādyadi॥1॥

Brahmarakshasavetalah Kushmanda Danavadayah Visphotakabhayam Nasti Pathanaddharanadyadi

ब्रह्मराक्षस, वेताल, कूष्माण्ड, दानव आदि तथा विस्फोटक (चेचक) का कोई भय नहीं रहता, यदि इसका पाठ या धारण किया जाए।

From brahma-rakshasas, vetalas, kushmandas, danavas and the rest — there is no fear of smallpox, if one recites or bears (this).

अष्टसिद्धिप्रदं नित्यं धारणात्कवचस्य तु।
सहस्रपठनात्सिद्धिः सर्वकार्यार्थसिद्धिदम्॥२॥

aṣṭasiddhipradaṃ nityaṃ dhāraṇātkavacasya tu।
sahasrapaṭhanātsiddhiḥ sarvakāryārthasiddhidam॥2॥

Ashtasiddhipradam Nityam Dharanatkavachasya Tu Sahasrapathanatsiddhih Sarvakaryarthasiddhidam

कवच का नित्य धारण अष्टसिद्धि देता है; सहस्र पाठ से सिद्धि और समस्त कार्यार्थ की सिद्धि प्राप्त होती है।

Daily bearing of the armour grants the eight siddhis; by a thousand recitations perfection is gained, and it bestows success in all aims.

तदर्धं वा तदर्धं वा पठेदेकाग्रमानसः।
अश्वमेधसहस्रस्य फलमाप्नोति मानवः॥३॥

tadardhaṃ vā tadardhaṃ vā paṭhedekāgramānasaḥ।
aśvamedhasahasrasya phalamāpnoti mānavaḥ॥3॥

Tadardham Va Tadardham Va Pathedekagramanasah Ashvamedhasahasrasya Phalamapnoti Manavah

उसका, अथवा आधा या चौथाई भाग एकाग्र मन से पढ़ने पर मनुष्य सहस्र अश्वमेध का फल पाता है।

Reciting it whole, or half, or a quarter with one-pointed mind, a man obtains the fruit of a thousand horse-sacrifices.

शीतलाग्रे पठेद्यो वै देवीभक्तैकमानसः।
शीतला रक्षयेन्नित्यं भयं क्वापि न जायते॥४॥

śītalāgre paṭhedyo vai devībhaktaikamānasaḥ।
śītalā rakṣayennityaṃ bhayaṃ kvāpi na jāyate॥4॥

Shitalagre Pathedyo Vai Devibhaktaikamanasah Shitala Rakshayennityam Bhayam Kvapi Na Jayate

जो देवी में एकनिष्ठ मन से शीतला के सम्मुख इसे पढ़ता है — शीतला उसकी नित्य रक्षा करती हैं, उसे कहीं भय नहीं होता।

Whoever recites it before Shitala with mind solely devoted to the Goddess — Shitala ever protects him, and fear nowhere arises.

घटे वा स्थापयेद्देवीं दीपं प्रज्वाल्य यत्नतः।
पूजयेत् जगतां धात्रीं नानागन्धोपहारकैः॥५॥

ghaṭe vā sthāpayeddevīṃ dīpaṃ prajvālya yatnataḥ।
pūjayet jagatāṃ dhātrīṃ nānāgandhopahārakaiḥ॥5॥

Ghate Va Sthapayeddevim Dipam Prajvalya Yatnatah Pujayet Jagatam Dhatrim Nanagandhopaharakaih

घट में देवी की स्थापना कर, यत्नपूर्वक दीप जलाकर, नाना सुगन्धित उपहारों से जगत् की धात्री की पूजा करे।

One should install the Goddess in a pot, carefully light a lamp, and worship the Mother of the worlds with manifold fragrant offerings.

अदीक्षिताय नो दद्यात् कुचैलाय दुरात्मने।
अन्यशिष्याय दुष्टाय निन्दकाय दुरार्थिने॥६॥

adīkṣitāya no dadyāt kucailāya durātmane।
anyaśiṣyāya duṣṭāya nindakāya durārthine॥6॥

Adikshitaya No Dadyat Kuchailaya Duratmane Anyashishyaya Dushtaya Nindakaya Durarthine

इसे अदीक्षित, मलिन-वस्त्र, दुरात्मा, अन्य के शिष्य, दुष्ट, निन्दक और दुष्ट-अभिप्राय वाले को न दे—

It should not be given to the uninitiated, the ill-clad, the evil-souled, another's disciple, the wicked, the slanderer, or one of base purpose—

न दद्यादिदं वर्म तु प्रमत्तालापशालिने।
दीक्षिताय कुलीनाय गुरुभक्तिरताय च॥७॥

na dadyādidaṃ varma tu pramattālāpaśāline।
dīkṣitāya kulīnāya gurubhaktiratāya ca॥7॥

Na Dadyadidam Varma Tu Pramattalapashaline Dikshitaya Kulinaya Gurubhaktirataya Cha

—और न इस कवच को प्रमादी बकवादी को दे; (इसे) दीक्षित, कुलीन और गुरुभक्त को (देना चाहिए)—

—nor should this armour be given to the heedless prattler; (it is to be given) to the initiated, the well-born, and one devoted to the guru—

शान्ताय कुलशाक्ताय शान्ताय कुलकौलिने।
दातव्यं तस्य देवेशि कुलवागीश्वरो भवेत्॥८॥

śāntāya kulaśāktāya śāntāya kulakauline।
dātavyaṃ tasya deveśi kulavāgīśvaro bhavet॥8॥

Shantaya Kulashaktaya Shantaya Kulakauline Datavyam Tasya Deveshi Kulavagishvaro Bhavet

—शान्त कुलशाक्त को, शान्त कुलकौल को। हे देवेशि! उसे देने पर वह कुलवागीश्वर हो जाता है।

—to the tranquil Kula-shakta follower, to the calm Kaula. Given to him, O Goddess, he becomes a lord of sacred eloquence.

इदं रहस्यं परमं शीतलाकवचमुत्तमम्।
गोप्यं गुह्यतमं दिव्यं गोपनीयं स्वयोनिवत्॥९॥

idaṃ rahasyaṃ paramaṃ śītalākavacamuttamam।
gopyaṃ guhyatamaṃ divyaṃ gopanīyaṃ svayonivat॥9॥

Idam Rahasyam Paramam Shitalakavachamuttamam Gopyam Guhyatamam Divyam Gopaniyam Svayonivat

यह परम रहस्य, उत्तम शीतला कवच है — गोपनीय, गुह्यतम और दिव्य, अपने उद्गम की भाँति गोपनीय।

This is the supreme secret, the excellent Shitala armour — to be concealed, most secret and divine, guarded like one's own source.

॥ इति श्रीईश्वरपार्वतीसंवादे शक्तियामले श्रीशीतलाकवचं सम्पूर्णम् ॥

Frequently asked questions

What is the Śrī Śītalā Kavacham?

Śrī Śītalā Kavacham (श्रीशीतलाकवचम्) is a kavacham dedicated to Shitala. A Kavacham (meaning armour) is a protective hymn that invokes a deity to guard the devotee part by part and in every direction, shielding them from fear, illness and negativity.

Which deity is the Śrī Śītalā Kavacham dedicated to?

The Śrī Śītalā Kavacham is dedicated to Shitala.

Is the Śrī Śītalā Kavacham available in Hindi and English?

Yes. On Adiveda the Śrī Śītalā Kavacham is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.

What is the source of the Śrī Śītalā Kavacham?

The Śrī Śītalā Kavacham is drawn from Śakti-yāmala — Īśvara–Pārvatī saṃvāda.

Can I read the Śrī Śītalā Kavacham online for free?

Yes - the Śrī Śītalā Kavacham is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.