Maa Parvati
जय पार्वती माता
Jai Pārvatī Mātā – Pārvatī Aarti
Traditional Pārvatī Aarti
॥ ॐ ॥
जय पार्वती माता, जय पार्वती माता।
ब्रह्म सनातन देवी, शुभ फल की दाता॥
jaya pārvatī mātā, jaya pārvatī mātā।
brahma sanātana devī, śubha phala kī dātā॥
जय पार्वती माता, जय पार्वती माता ब्रह्म सनातन देवी, शुभ फल की दाता
हे पार्वती माता! आपकी जय हो; आप सनातन ब्रह्मस्वरूपा देवी और शुभ फलों की दाता हैं।
Victory to Mother Parvati, victory to Mother Parvati! Eternal Goddess of Brahman, giver of auspicious fruit.
अरिकुल पद्म विनाशिनि, जय सेवक त्राता।
जग जीवन जगदम्बा, हरिहर गुण गाता॥
arikula padma vināśini, jaya sevaka trātā।
jaga jīvana jagadambā, harihara guṇa gātā॥
अरिकुल पद्म विनाशिनि, जय सेवक त्राता जग जीवन जगदम्बा, हरिहर गुण गाता
शत्रुकुल रूपी कमलों का विनाश करनेवाली, सेवकों की रक्षिका — आपकी जय हो; हे जग की जीवनदायिनी जगदम्बा! हरि और हर आपके गुण गाते हैं।
Destroyer of the enemy host, victory! Protector of Your servants; life of the world, World-Mother, whose virtues Hari and Hara sing.
सिंह को वाहन साजे, कुण्डल हैं साथा।
देव वधू जस गावत, नृत्य करत ताथा॥
siṃha ko vāhana sāje, kuṇḍala haiṃ sāthā।
deva vadhū jasa gāvata, nṛtya karata tāthā॥
सिंह को वाहन साजे, कुण्डल हैं साथा देव वधू जस गावत, नृत्य करत ताथा
सिंह का वाहन सजता है और (कानों में) कुण्डल हैं; देव-वधुएँ आपका यश गाती हैं और ताल पर नृत्य करती हैं।
A lion adorns You as Your mount, earrings grace You; the wives of the gods sing Your glory and dance to its rhythm.
सतयुग रूपशील अतिसुन्दर, नाम सती कहलाता।
हेमांचल घर जन्मी, सखियन संग राता॥
satayuga rūpaśīla atisundara, nāma satī kahalātā।
hemāṃcala ghara janmī, sakhiyana saṃga rātā॥
सतयुग रूपशील अतिसुन्दर, नाम सती कहलाता हेमांचल घर जन्मी, सखियन संग राता
सतयुग में आपका रूप-शील अति सुन्दर था और "सती" नाम कहलाता था; (फिर) हिमालय के घर जन्म लिया और सखियों के संग रमीं।
In the Satya age, of beautiful form and nature, You were called Sati; born in the house of Himachala, absorbed in play with Your friends.
शुम्भ निशुम्भ विदारे, हेमांचल स्थाता।
सहस्र भुजा तनु धरि के, चक्र लियो हाथा॥
śumbha niśumbha vidāre, hemāṃcala sthātā।
sahasra bhujā tanu dhari ke, cakra liyo hāthā॥
शुम्भ निशुम्भ विदारे, हेमांचल स्थाता सहस्र भुजा तनु धरि के, चक्र लियो हाथा
आपने शुम्भ-निशुम्भ का संहार किया, हिमालय पर स्थित होकर; सहस्र भुजाओंवाला शरीर धारण कर हाथ में चक्र लिया।
You tore apart Shumbha and Nishumbha, O dweller of Himachala; taking on a thousand-armed body, You held the discus in Your hand.
सृष्टि रूप तुही है, जननी शिवसंग रंगराता।
नन्दी भृंगी बीन लही, सारा जग मदमाता॥
sṛṣṭi rūpa tuhī hai, jananī śivasaṃga raṃgarātā।
nandī bhṛṃgī bīna lahī, sārā jaga madamātā॥
सृष्टि रूप तुही है, जननी शिवसंग रंगराता नन्दी भृंगी बीन लही, सारा जग मदमाता
सृष्टि का रूप आप ही हैं, हे जननी! शिव के संग आनन्द में रमी हुई; नन्दी-भृंगी ने बीन बजाई और सारा जग (आपके आनन्द में) मस्त है।
You alone are the form of creation, O Mother absorbed in the love of Shiva; Nandi and Bhringi take up the vina, and the whole world is enraptured.
देवन अरज करत, हम चित को लाता।
गावत दे दे ताली, मन में रंगराता॥
devana araja karata, hama cita ko lātā।
gāvata de de tālī, mana meṃ raṃgarātā॥
देवन अरज करत, हम चित को लाता गावत दे दे ताली, मन में रंगराता
देवता अरज करते हैं और हम (आपके चरणों में) चित्त लगाते हैं; ताली दे-देकर गाते हैं और मन आनन्द में डूबा रहता है।
The gods make their plea, and we bring You into our hearts; singing and clapping our hands, our minds steeped in Your colour.
श्री प्रताप आरती मैया की, जो कोई गाता।
सदासुखी नित रहता, सुख सम्पत्ति पाता॥
śrī pratāpa āratī maiyā kī, jo koī gātā।
sadāsukhī nita rahatā, sukha sampatti pātā॥
श्री प्रताप आरती मैया की, जो कोई गाता सदासुखी नित रहता, सुख सम्पत्ति पाता
"श्री प्रताप" कहते हैं — मैया की यह आरती जो कोई गाता है, वह सदा सुखी रहता है और सुख-सम्पत्ति पाता है।
Whoever sings this aarti of the Mother — says Shri Pratap — ever remains happy and gains joy and prosperity.