नमो देव्यै महादेव्यै शिवायै सततं नमः । नमः प्रकृत्यै भद्रायै नियताः प्रणताः स्म ताम् ॥ १॥
namo devyai mahā-devyai śivāyai satataṃ namaḥ | namaḥ prakṛtyai bhadrāyai niyatāḥ praṇatāḥ sma tām ||1||
Namo devyai mahaa-devyai shivaayai satatam namah, namah prakrityai bhadraayai niyataah pranataah sma taam.
देवी को नमस्कार, महादेवी को नमस्कार; शिवा (कल्याणमयी) को सतत नमस्कार; प्रकृति और भद्रा को नमस्कार — हम नियमपूर्वक उन्हें प्रणत हैं।
Salutations to the Devī, to the great Goddess; to Śivā ever salutations; salutations to Prakṛti, the gracious one — with discipline we bow before her.
रौद्रायै नमो नित्यायै गौर्यै धात्र्यै नमो नमः । ज्योत्स्नायै चेन्दुरूपिण्यै सुखायै सततं नमः ॥ २॥
raudrāyai namo nityāyai gauryai dhātryai namo namaḥ | jyotsnāyai cendu-rūpiṇyai sukhāyai satataṃ namaḥ ||2||
Raudraayai namo nityaayai gauryai dhaatryai namo namah, jyotsnaayai chendu-roopinyai sukhaayai satatam namah.
रौद्रा को नमस्कार; नित्या, गौरी और धात्री को बार-बार नमस्कार; ज्योत्स्नारूपा, चन्द्ररूपिणी और सुखस्वरूपा को सतत नमस्कार।
Salutations to the fierce one; to the eternal, to Gaurī and Dhātrī again and again; to her who is moonlight, of the moon’s form, who is happiness itself — ever salutations.
कल्याण्यै प्रणतां वृद्ध्यै सिद्ध्यै कुर्मो नमो नमः । नैर्ऋत्यै भूभृतां लक्ष्म्यै शर्वाण्यै ते नमो नमः ॥ ३॥
kalyāṇyai praṇatāṃ vṛddhyai siddhyai kurmo namo namaḥ | nairṛtyai bhū-bhṛtāṃ lakṣmyai śarvāṇyai te namo namaḥ ||3||
Kalyaanyai pranataam vriddhyai siddhyai kurmo namo namah, nairrityai bhoo-bhritaam lakshmyai sharvaanyai te namo namah.
कल्याणी को, प्रणतजनों की वृद्धि और सिद्धिरूपा को हम बार-बार नमस्कार करते हैं; नैर्ऋती, राजाओं की लक्ष्मी और शर्वाणी — आपको बार-बार नमस्कार।
To Kalyāṇī, to her who is increase and attainment for those who bow, we make salutations again and again; to Nairṛtī, to the fortune of kings, to Śarvāṇī — salutations to you.
दुर्गायै दुर्गपारायै सारायै सर्वकारिण्यै । ख्यात्यै तथैव कृष्णायै धूम्रायै सततं नमः ॥ ४॥
durgāyai durga-pārāyai sārāyai sarva-kāriṇyai | khyātyai tathaiva kṛṣṇāyai dhūmrāyai satataṃ namaḥ ||4||
Durgaayai durga-paaraayai saaraayai sarva-kaarinyai, khyaatyai tathaiva krishnaayai dhoomraayai satatam namah.
दुर्गा को, दुर्गम (भवसागर) से पार उतारनेवाली को, सारभूता और सब कुछ करनेवाली को; ख्याति, कृष्णा और धूम्रा को भी सतत नमस्कार।
To Durgā, who carries across the hard passage, the essence, the maker of all; to Khyāti, to Kṛṣṇā and to Dhūmrā — ever salutations.
अतिसौम्यातिरौद्रायै नतास्तस्यै नमो नमः । नमो जगत्प्रतिष्ठायै देव्यै कृत्यै नमो नमः ॥ ५॥
ati-saumyāti-raudrāyai natās-tasyai namo namaḥ | namo jagat-pratiṣṭhāyai devyai kṛtyai namo namaḥ ||5||
Ati-saumyaati-raudraayai nataas-tasyai namo namah, namo jagat-pratishthaayai devyai krityai namo namah.
अति सौम्य और अति रौद्रा — उन देवी को हम प्रणत होकर बार-बार नमस्कार करते हैं; जगत् की आधाररूपा देवी कृति को बार-बार नमस्कार।
Most gentle and most terrible — bowing we salute her again and again; salutations to the goddess who is the support of the world, to her who is action itself.
या देवी सर्वभूतेषु विष्णुमायेति शब्दिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ ६॥
yā devī sarva-bhūteṣu viṣṇu-māyeti śabditā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||6||
Yaa devee sarva-bhooteshu vishnu-maayeti shabditaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में "विष्णुमाया" कहलाती हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings who is called the māyā of Viṣṇu — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु चेतनेत्यभिधीयते । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ ७॥
yā devī sarva-bhūteṣu cetanety-abhidhīyate | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||7||
Yaa devee sarva-bhooteshu chetanety-abhidheeyate, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में "चेतना" कहकर पुकारी जाती हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings who is spoken of as consciousness — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु बुद्धिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ ८॥
yā devī sarva-bhūteṣu buddhi-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||8||
Yaa devee sarva-bhooteshu buddhi-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में बुद्धि रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of intelligence — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु निद्रारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ ९॥
yā devī sarva-bhūteṣu nidrā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||9||
Yaa devee sarva-bhooteshu nidraa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में निद्रा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of sleep — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु क्षुधारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १०॥
yā devī sarva-bhūteṣu kṣudhā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||10||
Yaa devee sarva-bhooteshu kshudhaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में क्षुधा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of hunger — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु च्छायारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ ११॥
yā devī sarva-bhūteṣu cchāyā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||11||
Yaa devee sarva-bhooteshu chchhaayaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में छाया रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of shadow — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु शक्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १२॥
yā devī sarva-bhūteṣu śakti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||12||
Yaa devee sarva-bhooteshu shakti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में शक्ति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of power — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु तृष्णारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १३॥
yā devī sarva-bhūteṣu tṛṣṇā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||13||
Yaa devee sarva-bhooteshu trishnaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में तृष्णा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of thirst — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु क्षान्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १४॥
yā devī sarva-bhūteṣu kṣānti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||14||
Yaa devee sarva-bhooteshu kshaanti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में क्षमा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of forbearance — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु जातिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १५॥
yā devī sarva-bhūteṣu jāti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||15||
Yaa devee sarva-bhooteshu jaati-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में जाति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of birth — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु लज्जारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १६॥
yā devī sarva-bhūteṣu lajjā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||16||
Yaa devee sarva-bhooteshu lajjaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में लज्जा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of modesty — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु शान्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १७॥
yā devī sarva-bhūteṣu śānti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||17||
Yaa devee sarva-bhooteshu shaanti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में शान्ति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of peace — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु श्रद्धारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १८॥
yā devī sarva-bhūteṣu śraddhā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||18||
Yaa devee sarva-bhooteshu shraddhaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में श्रद्धा रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of faith — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु कान्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ १९॥
yā devī sarva-bhūteṣu kānti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||19||
Yaa devee sarva-bhooteshu kaanti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में कान्ति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of lustre — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु लक्ष्मीरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २०॥
yā devī sarva-bhūteṣu lakṣmī-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||20||
Yaa devee sarva-bhooteshu lakshmee-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में लक्ष्मी रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of fortune — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु वृत्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २१॥
yā devī sarva-bhūteṣu vṛtti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||21||
Yaa devee sarva-bhooteshu vritti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में वृत्ति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of activity — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु स्मृतिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २२॥
yā devī sarva-bhūteṣu smṛti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||22||
Yaa devee sarva-bhooteshu smriti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में स्मृति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of memory — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु दयारूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २३॥
yā devī sarva-bhūteṣu dayā-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||23||
Yaa devee sarva-bhooteshu dayaa-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में दया रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of compassion — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु तुष्टिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २४॥
yā devī sarva-bhūteṣu tuṣṭi-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||24||
Yaa devee sarva-bhooteshu tushti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में तुष्टि रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of contentment — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु मातृरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २५॥
yā devī sarva-bhūteṣu mātṛ-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||25||
Yaa devee sarva-bhooteshu maatri-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में माता रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of the mother — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
या देवी सर्वभूतेषु भ्रान्तिरूपेण संस्थिता । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २६॥
yā devī sarva-bhūteṣu bhrānti-rūpeṇa saṃsthitā | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||26||
Yaa devee sarva-bhooteshu bhraanti-roopena samsthitaa, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो देवी समस्त प्राणियों में भ्रान्ति रूप में स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To the goddess who abides in all beings in the form of delusion — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
इन्द्रियाणामधिष्ठात्री भूतानां चाखिलेषु या । भूतेषु सततं तस्यै व्याप्तिदेव्यै नमो नमः ॥ २७॥
indriyāṇām-adhiṣṭhātrī bhūtānāṃ cākhileṣu yā | bhūteṣu satataṃ tasyai vyāpti-devyai namo namaḥ ||27||
Indriyaanaam-adhishthaatree bhootaanaam chaakhileshu yaa, bhooteshu satatam tasyai vyaapti-devyai namo namah.
जो देवी इन्द्रियों की अधिष्ठात्री हैं और समस्त प्राणियों में व्याप्त हैं — भूतों में सर्वत्र व्याप्त उन व्याप्तिदेवी को बार-बार नमस्कार।
To the goddess who presides over the senses and is in all beings, ever pervading the elements — to the all-pervading Devī, salutations again and again.
चितिरूपेण या कृत्स्नमेतद्व्याप्य स्थिता जगत् । नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमस्तस्यै नमो नमः ॥ २८॥
citi-rūpeṇa yā kṛtsnam-etad vyāpya sthitā jagat | namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namaḥ ||28||
Chiti-roopena yaa kritsnam-etad vyaapya sthitaa jagat, namas-tasyai namas-tasyai namas-tasyai namo namah.
जो चितिरूप (शुद्ध चेतना) से इस सम्पूर्ण जगत् को व्याप्त कर स्थित हैं — उन्हें नमस्कार, नमस्कार, नमस्कार; बार-बार नमस्कार।
To her who, as pure consciousness, pervades and abides in this entire world — to her salutations, salutations, salutations — again and again.
स्तुता सुरैः पूर्वमभीष्टसंश्रयात्तथा सुरेन्द्रेण दिनेषु सेविता । करोतु सा नः शुभहेतुरीश्वरी शुभानि भद्राण्यभिहन्तु चापदः ॥ २९॥
stutā suraiḥ pūrvam-abhīṣṭa-saṃśrayāt tathā surendreṇa dineṣu sevitā | karotu sā naḥ śubha-hetur-īśvarī śubhāni bhadrāṇy-abhihantu cāpadaḥ ||29||
Stutaa suraih poorvam-abheeshta-samshrayaat tathaa surendrena dineshu sevitaa, karotu saa nah shubha-hetur-eeshvaree shubhaani bhadraany-abhihantu chaapadah.
पहले अभीष्ट की प्राप्ति के लिए देवताओं द्वारा स्तुत और देवराज इन्द्र द्वारा अनेक दिनों तक सेवित — वह शुभ की हेतु ईश्वरी हमारे लिए शुभ और कल्याण करें तथा आपत्तियों का नाश करें।
Praised of old by the gods for the winning of their desire, and served by the lord of gods for many days — may that Sovereign, cause of good, work for us blessing and weal, and strike away calamities.
या साम्प्रतं चोद्धतदैत्यतापितैरस्माभिरीशा च सुरैर्नमस्यते । या च स्मृता तत्क्षणमेव हन्ति नः सर्वापदो भक्तिविनम्रमूर्तिभिः ॥ ३०॥
yā sāmprataṃ coddhata-daitya-tāpitair-asmābhir-īśā ca surair-namasyate | yā ca smṛtā tat-kṣaṇam-eva hanti naḥ sarvāpado bhakti-vinamra-mūrtibhiḥ ||30||
Yaa saampratam choddhata-daitya-taapitair-asmaabhir-eeshaa cha surair-namasyate, yaa cha smritaa tat-kshanam-eva hanti nah sarvaapado bhakti-vinamra-moortibhih.
और जो ईश्वरी इस समय उद्धत दैत्यों से पीड़ित हम देवताओं द्वारा नमस्कृत हैं, और जो स्मरण करते ही उसी क्षण, भक्ति से विनम्र हम सबकी समस्त आपत्तियों का नाश कर देती हैं (— वही देवी हमारा कल्याण करें)।
And she, the Ruler, whom we gods, tormented now by the insolent daityas, salute — she who, the moment she is remembered by us whose forms are bowed in devotion, destroys all our calamities.
Colophon ॥ इति तन्त्रोक्तं देवीसूक्तं समाप्तम् ॥
|| iti tantroktaṃ devī-sūktaṃ samāptam ||
Iti tantroktam devee-sooktam samaaptam.
इस प्रकार तन्त्रोक्त देवीसूक्त समाप्त हुआ।
Thus ends the Tantric Devī Sūkta.