Backवापस

Maa Bhagavati (Durga)

भगवती स्तोत्रम्

Bhagavati Stotram

Attributed to Veda-Vyāsa (vyāsa-kṛta)

A six-verse "jaya" litany hailing Bhagavatī as slayer of Śumbha-Niśumbha, Mahiṣa and Andhaka, and remover of sin, sorrow, poverty and disease; its phala-śruti promises her constant favour to whoever recites it with purity.

जय भगवति देवि नमो वरदे जय पापविनाशिनि बहुफलदे । जय शुम्भनिशुम्भकपालधरे प्रणमामि तु देवि नरार्तिहरे ॥ १॥

jaya bhagavati devi namo varade jaya pāpa-vināśini bahu-phalade | jaya śumbha-niśumbha-kapāla-dhare praṇamāmi tu devi narārti-hare ||1||

Jaya bhagavati devi namo varade, jaya paapa-vinaashini bahu-phalade; jaya shumbha-nishumbha-kapaala-dhare, pranamaami tu devi naraarti-hare.

हे भगवती देवी! वर देनेवाली, आपको नमस्कार; पापों का नाश करनेवाली, बहुत फल देनेवाली, आपकी जय हो। शुम्भ-निशुम्भ के कपाल धारण करनेवाली, मनुष्यों की पीड़ा हरनेवाली देवी, मैं आपको प्रणाम करता हूँ।

Victory, O goddess Bhagavatī, giver of boons — salutations! Victory, destroyer of sins, bestower of abundant fruit. Victory, bearer of the skulls of Śumbha and Niśumbha — I bow to you, goddess who removes the afflictions of men.

जय चन्द्रदिवाकरनेत्रधरे जय पावकभूषितवक्त्रवरे । जय भैरवदेहनिलीनपरे जय अन्धकदैत्यविशोषकरे ॥ २॥

jaya candra-divākara-netra-dhare jaya pāvaka-bhūṣita-vaktra-vare | jaya bhairava-deha-nilīna-pare jaya andhaka-daitya-viśoṣa-kare ||2||

Jaya chandra-divaakara-netra-dhare, jaya paavaka-bhooshita-vaktra-vare; jaya bhairava-deha-nileena-pare, jaya andhaka-daitya-vishosha-kare.

चन्द्र और सूर्य को नेत्रों के रूप में धारण करनेवाली की जय; अग्नि से विभूषित श्रेष्ठ मुखवाली की जय। भैरव के देह में लीन परमशक्ति की जय; अन्धक दैत्य को सुखा डालनेवाली की जय।

Victory to her whose eyes are the moon and the sun; victory to her whose noble face is adorned with fire. Victory to the supreme one merged in Bhairava’s body; victory to her who withered the demon Andhaka.

जय महिषविमर्दिनि शूलकरे जय लोकसमस्तकपापहरे । जय देवि पितामहविष्णुनुते जय भास्करशक्रशिरोऽवनते ॥ ३॥

jaya mahiṣa-vimardini śūla-kare jaya loka-samastaka-pāpa-hare | jaya devi pitāmaha-viṣṇu-nute jaya bhāskara-śakra-śiro'vanate ||3||

Jaya mahisha-vimardini shoola-kare, jaya loka-samastaka-paapa-hare; jaya devi pitaamaha-vishnu-nute, jaya bhaaskara-shakra-shiro-vanate.

महिषासुर का मर्दन करनेवाली, हाथ में त्रिशूल धारण करनेवाली की जय; समस्त लोकों के पाप हरनेवाली की जय। ब्रह्मा और विष्णु से स्तुत देवी की जय; जिनके आगे सूर्य और इन्द्र के मस्तक झुकते हैं, उनकी जय।

Victory, crusher of Mahiṣa, trident in hand; victory, remover of the sins of all the worlds. Victory, O goddess praised by Brahmā and Viṣṇu; victory to her before whom the heads of Sūrya and Indra bow.

जय षण्मुखसायुधईशनुते जय सागरगामिनि शम्भुनुते । जय दुःखदरिद्रविनाशकरे जय पुत्रकलत्रविवृद्धिकरे ॥ ४॥

jaya ṣaṇmukha-sāyudha-īśa-nute jaya sāgara-gāmini śambhu-nute | jaya duḥkha-daridra-vināśa-kare jaya putra-kalatra-vivṛddhi-kare ||4||

Jaya shanmukha-saayudha-eesha-nute, jaya saagara-gaamini shambhu-nute; jaya duhkha-daridra-vinaasha-kare, jaya putra-kalatra-vivriddhi-kare.

अस्त्रधारी षण्मुख (कार्तिकेय) और शिव से स्तुत देवी की जय; सागर तक जानेवाली, शम्भु से वन्दित की जय। दुःख और दरिद्रता का नाश करनेवाली की जय; पुत्र और परिवार की वृद्धि करनेवाली की जय।

Victory to her praised by the armed six-faced Kārttikeya and by Īśa; victory, you who flow to the ocean, praised by Śambhu. Victory, destroyer of sorrow and poverty; victory, increaser of progeny and family.

जय देवि समस्तशरीरधरे जय नाकविदर्शिनि दुःखहरे । जय व्याधिविनाशिनि मोक्षकरे जय वांछितदायिनि सिद्धिकरे ॥ ५॥

jaya devi samasta-śarīra-dhare jaya nāka-vidarśini duḥkha-hare | jaya vyādhi-vināśini mokṣa-kare jaya vāñchita-dāyini siddhi-kare ||5||

Jaya devi samasta-shareera-dhare, jaya naaka-vidarshini duhkha-hare; jaya vyaadhi-vinaashini moksha-kare, jaya vaanchhita-daayini siddhi-kare.

समस्त शरीरों को धारण करनेवाली देवी की जय; स्वर्ग का दर्शन करानेवाली, दुःख हरनेवाली की जय। व्याधियों का नाश करनेवाली, मोक्ष देनेवाली की जय; मनोवांछित फल देनेवाली, सिद्धि प्रदान करनेवाली की जय।

Victory, O goddess who dwells in every body; victory, revealer of heaven, remover of sorrow. Victory, destroyer of disease, granter of liberation; victory, giver of desires, bestower of attainment.

एतद्व्यासकृतं स्तोत्रं यः पठेन्नियतः शुचिः । गृहे वा शुद्धभावेन प्रीता भगवती सदा ॥ ६॥

etad-vyāsa-kṛtaṃ stotraṃ yaḥ paṭhen-niyataḥ śuciḥ | gṛhe vā śuddha-bhāvena prītā bhagavatī sadā ||6||

Etad-vyaasa-kritam stotram yah pathen niyatah shuchih, grihe vaa shuddha-bhaavena preetaa bhagavatee sadaa.

व्यासरचित इस स्तोत्र का जो संयमी और पवित्र होकर — अथवा घर में ही शुद्ध भाव से — पाठ करता है, उस पर भगवती सदा प्रसन्न रहती हैं।

Whoever recites this hymn composed by Vyāsa with discipline and purity — even at home, with a pure heart — with him Bhagavatī is ever pleased.

Colophon

॥ इति व्यासकृतं श्रीभगवतीस्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥

|| iti vyāsa-kṛtaṃ śrī-bhagavatī-stotraṃ sampūrṇam ||

Iti vyaasa-kritam shree-bhagavatee-stotram sampoornam.

इस प्रकार व्यासरचित श्रीभगवती स्तोत्र सम्पूर्ण हुआ।

Thus ends the Śrī Bhagavatī Stotram composed by Vyāsa.

Frequently asked questions

What is the Bhagavati Stotram?

Bhagavati Stotram (भगवती स्तोत्रम्) is a stotram dedicated to Bhagavati (Durga). A Stotram is a hymn of praise in Sanskrit verse that glorifies a deity and is recited to earn merit and the deity's grace.

Which deity is the Bhagavati Stotram dedicated to?

The Bhagavati Stotram is dedicated to Bhagavati (Durga).

Is the Bhagavati Stotram available in Hindi and English?

Yes. On Adiveda the Bhagavati Stotram is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.

What is the source of the Bhagavati Stotram?

The Bhagavati Stotram is drawn from Attributed to Veda-Vyāsa (vyāsa-kṛta).

Can I read the Bhagavati Stotram online for free?

Yes - the Bhagavati Stotram is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.