Viniyogaḥ
ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुरृषिः,
अनुष्टुप् छन्दः, श्रीमहालक्ष्मीर्देवता,
श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतिपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ।
ॐ asya śrīargalāstotramantrasya viṣṇurṛṣiḥ,
anuṣṭup chandaḥ, śrīmahālakṣmīrdevatā,
śrījagadambāprītaye saptaśatipāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ ।
ॐ asya shrīargalāstotramantrasya vishnurrishih,
anushtup chhandah, shrīmahālakshmīrdevatā,
shrījagadambāprītaye saptashatipāthāngatvena jape viniyogah ।
इस श्री अर्गला-स्तोत्र मन्त्र के ऋषि विष्णु हैं; छन्द अनुष्टुप् है; देवता श्री महालक्ष्मी हैं। श्री जगदम्बा की प्रसन्नता के लिए, सप्तशती-पाठ के अंग रूप में, जप में (इसका) विनियोग है।
Of this Shri Argala-stotra mantra the seer is Vishnu; the metre, Anushtup; the deity, Shri Mahalakshmi. Its application is in recitation, as a limb of the Saptashati-patha, for the pleasure of Shri Jagadamba.
ॐ नमश्चण्डिकायै ।
ॐ namaścaṇḍikāyai ।
ॐ namashchandikāyai ।
ॐ — चण्डिका देवी को नमस्कार है।
Om — salutation to the Goddess Chandika.
मार्कण्डेय उवाच ।
mārkaṇḍeya uvāca ।
mārkandeya uvācha ।
मार्कण्डेय जी बोले —
Markandeya said:
1 ॐ जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतापहारिणि ।
जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥ १॥
ॐ jaya tvaṁ devi cāmuṇḍe jaya bhūtāpahāriṇi ।
jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te ॥ 1॥
ॐ jaya tvam devi chāmunde jaya bhūtāpahārini ।
jaya sarvagate devi kālarātri namo'stu te ॥ 1॥
ॐ हे देवि चामुण्डे! तुम्हारी जय हो; हे प्राणियों की पीड़ा हरने वाली! जय हो; हे सर्वव्यापिनी देवि! जय हो; हे कालरात्रि! तुम्हें नमस्कार।
Om. Victory to you, O Goddess Chamunda! Victory, O remover of the afflictions of beings! Victory, O all-pervading Goddess! O Kalaratri, salutation to you!
2 जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी ।
दुर्गा शिवा क्षमा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥ २॥
jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī ।
durgā śivā kṣamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te ॥ 2॥
jayantī mangalā kālī bhadrakālī kapālinī ।
durgā shivā kshamā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te ॥ 2॥
हे जयन्ती, मंगला, काली, भद्रकाली, कपालिनी; हे दुर्गा, शिवा, क्षमा, धात्री, स्वाहा और स्वधा (रूपा देवि)! तुम्हें नमस्कार।
O Jayanti, Mangala, Kali, Bhadrakali, Kapalini; O Durga, Shiva, Kshama, Dhatri, Svaha and Svadha — salutation to you!
3 मधुकैटभविध्वंसि विधातृवरदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥
madhukaiṭabhavidhvaṁsi vidhātṛvarade namaḥ ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 3॥
madhukaitabhavidhvamsi vidhātrivarade namah ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 3॥
हे मधु-कैटभ का विध्वंस करने वाली, विधाता (ब्रह्मा) को वर देने वाली! (तुम्हें) नमस्कार। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O destroyer of Madhu and Kaitabha, granter of the Creator's boon — salutation! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
4 महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥
mahiṣāsuranirnāśi bhaktānāṁ sukhade namaḥ ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 4॥
mahishāsuranirnāshi bhaktānām sukhade namah ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 4॥
हे महिषासुर का नाश करने वाली, भक्तों को सुख देने वाली! नमस्कार। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O destroyer of Mahishasura, giver of joy to your devotees — salutation! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
5 धूम्रनेत्रवधे देवि धर्मकामार्थदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 5॥
dhūmranetravadhe devi dharmakāmārthadāyini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 5॥
हे धूम्रनेत्र (धूम्रलोचन) का वध करने वाली देवि, धर्म, काम और अर्थ देने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess who slew Dhumranetra, bestower of dharma, desire and wealth! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
6 रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥
raktabījavadhe devi caṇḍamuṇḍavināśini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 6॥
raktabījavadhe devi chandamundavināshini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 6॥
हे रक्तबीज का वध करने वाली, चण्ड-मुण्ड का विनाश करने वाली देवि! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess who slew Raktabija and destroyed Chanda and Munda! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
7 निशुम्भशुम्भनिर्नाशि त्रैलोक्यशुभदे नमः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥
niśumbhaśumbhanirnāśi trailokyaśubhade namaḥ ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 7॥
nishumbhashumbhanirnāshi trailokyashubhade namah ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 7॥
हे निशुम्भ-शुम्भ का नाश करने वाली, त्रैलोक्य को शुभ (मंगल) देने वाली! नमस्कार। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O destroyer of Nishumbha and Shumbha, bestower of good upon the three worlds — salutation! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
8 वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥
vanditāṅghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 8॥
vanditānghriyuge devi sarvasaubhāgyadāyini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 8॥
हे देवि! (जिनके) चरण-युगल (सबसे) वन्दित हैं, हे समस्त सौभाग्य देने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess whose two feet are adored by all, giver of every good fortune! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
9 अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥
acintyarūpacarite sarvaśatruvināśini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 9॥
achintyarūpacharite sarvashatruvināshini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 9॥
हे अचिन्त्य रूप और चरित वाली, समस्त शत्रुओं का विनाश करने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O you of form and deeds past thought, destroyer of every enemy! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
10 नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चापर्णे दुरितापहे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā cāparṇe duritāpahe ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 10॥
natebhyah sarvadā bhaktyā chāparne duritāpahe ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 10॥
हे अपर्णे! सदा भक्ति से नत (जनों) के पाप (दुरित) हरने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Aparna, remover of the sins of those who ever bow to you in devotion! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
11 स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥
stuvadbhyo bhaktipūrvaṁ tvāṁ caṇḍike vyādhināśini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 11॥
stuvadbhyo bhaktipūrvam tvām chandike vyādhināshini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 11॥
हे चण्डिके! भक्तिपूर्वक तुम्हारी स्तुति करने वालों की व्याधियाँ नाश करने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Chandika, destroyer of the ailments of those who praise you with devotion! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
12 चण्डिके सततं युद्धे जयन्ति पापनाशिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥
caṇḍike satataṁ yuddhe jayanti pāpanāśini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 12॥
chandike satatam yuddhe jayanti pāpanāshini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 12॥
हे चण्डिके! युद्ध में सतत विजयिनी (जयन्ती), हे पापनाशिनी! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Chandika, ever victorious in battle, destroyer of sin! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
13 देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि देवि परं सुखम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥
dehi saubhāgyamārogyaṁ dehi devi paraṁ sukham ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 13॥
dehi saubhāgyamārogyam dehi devi param sukham ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 13॥
हे देवि! सौभाग्य और आरोग्य दो; परम सुख दो। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
Grant good fortune and health, O Goddess; grant supreme happiness. Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
14 विधेहि देवि कल्याणं विधेहि विपुलां श्रियम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥
vidhehi devi kalyāṇaṁ vidhehi vipulāṁ śriyam ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 14॥
vidhehi devi kalyānam vidhehi vipulām shriyam ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 14॥
हे देवि! कल्याण का विधान करो; विपुल लक्ष्मी (श्री) प्रदान करो। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
Ordain weal, O Goddess; bestow abundant fortune. Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
15 विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥
vidhehi dviṣatāṁ nāśaṁ vidhehi balamuccakaiḥ ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 15॥
vidhehi dvishatām nāsham vidhehi balamuchchakaih ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 15॥
द्वेषियों के नाश का विधान करो; (मुझे) उच्च बल प्रदान करो। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
Ordain the destruction of my foes; grant strength exalted. Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
16 सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥
surāsuraśiroratnanighṛṣṭacaraṇe'mbike ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 16॥
surāsurashiroratnanighrishtacharane'mbike ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 16॥
हे अम्बिके! देवताओं और असुरों के मुकुट-रत्नों से (जिनके) चरण घिसे (सुशोभित) होते हैं! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Ambika, whose feet are burnished by the crest-jewels of gods and asuras alike! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
17 विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तञ्च मां कुरु ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥
vidyāvantaṁ yaśasvantaṁ lakṣmīvantañca māṁ kuru ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 17॥
vidyāvantam yashasvantam lakshmīvantancha mām kuru ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 17॥
मुझे विद्यावान, यशस्वी और लक्ष्मीवान बनाओ। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
Make me possessed of learning, of fame and of fortune. Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
18 देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पनिषूदिनि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥
devi pracaṇḍadordaṇḍadaityadarpaniṣūdini ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 18॥
devi prachandadordandadaityadarpanishūdini ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 18॥
हे देवि! प्रचण्ड भुज-दण्डों वाले दैत्यों का दर्प चूर करने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess, crusher of the pride of the daityas of terrible arms! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
19 प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥
pracaṇḍadaityadarpaghne caṇḍike praṇatāya me ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 19॥
prachandadaityadarpaghne chandike pranatāya me ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 19॥
हे प्रचण्ड दैत्यों का दर्प हनने वाली चण्डिके! मुझ प्रणत को — रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Chandika, slayer of the fierce daityas' arrogance — to me who bow before you, Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
20 चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥
caturbhuje caturvaktrasaṁstute parameśvari ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 20॥
chaturbhuje chaturvaktrasamstute parameshvari ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 20॥
हे चार भुजाओं वाली, चतुर्मुख (ब्रह्मा) से संस्तुत परमेश्वरि! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O four-armed one, hymned by the four-faced Brahma, supreme Empress! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
21 कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥
kṛṣṇena saṁstute devi śaśvadbhaktyā sadāmbike ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 21॥
krishnena samstute devi shashvadbhaktyā sadāmbike ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 21॥
हे देवि, सदा-अम्बिके! कृष्ण के द्वारा निरन्तर भक्ति से संस्तुत! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess, eternal Mother, hymned by Krishna with unceasing devotion! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
22 हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥
himācalasutānāthasaṁstute parameśvari ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 22॥
himāchalasutānāthasamstute parameshvari ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 22॥
हे हिमाचल-सुता (पार्वती) के नाथ (शिव) से संस्तुत परमेश्वरि! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O supreme Empress, hymned by the lord of Himachala's daughter! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
23 इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥
indrāṇīpatisadbhāvapūjite parameśvari ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 23॥
indrānīpatisadbhāvapūjite parameshvari ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 23॥
हे इन्द्राणी के पति (इन्द्र) के सद्भाव से पूजित परमेश्वरि! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O supreme Empress, worshipped with true devotion by Indrani's lord! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
24 देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २४॥
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 24॥
devi bhaktajanoddāmadattānandodaye'mbike ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 24॥
हे देवि, अम्बिके! भक्तजनों को उल्लासमय (उद्दाम) आनन्द का उदय देने वाली! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Goddess Ambika, giver of the dawn of overflowing joy to your devotees! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
25 भार्यां मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २५॥
bhāryāṁ manoramāṁ dehi manovṛttānusāriṇīm ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 25॥
bhāryām manoramām dehi manovrittānusārinīm ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 25॥
(मुझे) मनोरम भार्या दो — (मेरी) मनोवृत्ति का अनुसरण करने वाली। रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
Grant a lovely wife, who follows the turn of my mind. Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
26 तारिणि दुर्गसंसारसागरस्याचलोद्भवे ।
रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २६॥
tāriṇi durgasaṁsārasāgarasyācalodbhave ।
rūpaṁ dehi jayaṁ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ॥ 26॥
tārini durgasamsārasāgarasyāchalodbhave ।
rūpam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi ॥ 26॥
हे तारिणि! हे दुर्गम संसार-सागर से (पार उतारने वाली), हे अचल (हिमालय) से उत्पन्न (देवि)! रूप दो, जय दो, यश दो, (और मेरे) द्वेषियों (शत्रुओं) का नाश करो।
O Saviour across the hard-crossed ocean of worldly existence, O daughter of the mountain! Grant beauty, grant victory, grant glory — and slay my foes.
27 इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः ।
सप्तशतीं समाराध्य वरमाप्नोति दुर्लभम् ॥ २७॥
idaṁ stotraṁ paṭhitvā tu mahāstotraṁ paṭhennaraḥ ।
saptaśatīṁ samārādhya varamāpnoti durlabham ॥ 27॥
idam stotram pathitvā tu mahāstotram pathennarah ।
saptashatīm samārādhya varamāpnoti durlabham ॥ 27॥
इस स्तोत्र को पढ़कर (ही) मनुष्य महास्तोत्र (सप्तशती) का पाठ करे; (इस प्रकार) सप्तशती की समाराधना करके (वह) दुर्लभ वर प्राप्त करता है।
Having read this hymn, let a man recite the great hymn; worshipping thus through the Saptashati, he obtains the boon hard to win.
Samāpti
॥ इति श्रीमार्कण्डेयपुराणे अर्गलास्तोत्रं समाप्तम् ॥
॥ iti śrīmārkaṇḍeyapurāṇe argalāstotraṁ samāptam ॥
॥ iti shrīmārkandeyapurāne argalāstotram samāptam ॥
इस प्रकार श्रीमार्कण्डेय पुराण में अर्गला-स्तोत्र समाप्त हुआ।
Thus, in the Markandeya Purana, the Argala Stotram is complete.