Viniyoga ॐ अस्य श्रीअर्गलास्तोत्रमन्त्रस्य विष्णुर्ऋषिः, अनुष्टुप् छन्दः, श्रीमहालक्ष्मीर्देवता, श्रीजगदम्बाप्रीतये सप्तशतीपाठाङ्गत्वेन जपे विनियोगः ॥
oṃ asya śrī-argalā-stotra-mantrasya viṣṇur-ṛṣiḥ, anuṣṭup chandaḥ, śrī-mahālakṣmīr-devatā, śrī-jagadambā-prītaye saptaśatī-pāṭhāṅgatvena jape viniyogaḥ ||
Om asya shree-argalaa-stotra-mantrasya vishnur-rishih, anushtup chhandah, shree-mahaalakshmeer-devataa, shree-jagadambaa-preetaye saptashatee-paathaangatvena jape viniyogah.
ॐ इस श्रीअर्गला-स्तोत्र मन्त्र के ऋषि विष्णु हैं, छन्द अनुष्टुप् है, देवता श्रीमहालक्ष्मी हैं; श्रीजगदम्बा की प्रसन्नता के लिए सप्तशती-पाठ के अंग रूप में इसका जप में विनियोग होता है।
Oṁ — of this Argalā-stotra mantra Viṣṇu is the seer, Anuṣṭubh the metre, Śrī Mahālakṣmī the deity; it is employed in japa, as a limb of the Saptaśatī recitation, for the pleasure of the Mother of the world.
ॐ नमश्चण्डिकायै ॥
oṃ namaś-caṇḍikāyai ||
Om namash-chandikaayai.
ॐ चण्डिका देवी को नमस्कार।
Oṁ — salutations to Caṇḍikā.
मार्कण्डेय उवाच — Mārkaṇḍeya said
ॐ जयन्ती मङ्गला काली भद्रकाली कपालिनी । दुर्गा क्षमा शिवा धात्री स्वाहा स्वधा नमोऽस्तु ते ॥ १॥
oṃ jayantī maṅgalā kālī bhadrakālī kapālinī | durgā kṣamā śivā dhātrī svāhā svadhā namo'stu te ||1||
Om jayantee mangalaa kaalee bhadrakaalee kapaalinee, durgaa kshamaa shivaa dhaatree svaahaa svadhaa namo-stu te.
ॐ जयन्ती, मंगला, काली, भद्रकाली, कपालिनी, दुर्गा, क्षमा, शिवा, धात्री, स्वाहा, स्वधा — (इन नामोंवाली देवी!) आपको नमस्कार हो।
Oṁ — Jayantī, Maṅgalā, Kālī, Bhadrakālī, Kapālinī, Durgā, Kṣamā, Śivā, Dhātrī, Svāhā, Svadhā — salutations to you!
जय त्वं देवि चामुण्डे जय भूतार्तिहारिणि । जय सर्वगते देवि कालरात्रि नमोऽस्तु ते ॥ २॥
jaya tvaṃ devi cāmuṇḍe jaya bhūtārti-hāriṇi | jaya sarva-gate devi kālarātri namo'stu te ||2||
Jaya tvam devi chaamunde jaya bhootaarti-haarini, jaya sarva-gate devi kaalaraatri namo-stu te.
हे देवी चामुण्डा! आपकी जय हो; प्राणियों की पीड़ा हरनेवाली! जय हो; हे सर्वव्यापिनी देवी! कालरात्रि! जय हो — आपको नमस्कार।
Victory to you, O goddess Cāmuṇḍā! Victory, remover of the afflictions of beings! Victory, all-pervading goddess, Kālarātri — salutations to you!
मधुकैटभविद्रावि विधातृवरदे नमः । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ३॥
madhu-kaiṭabha-vidrāvi vidhātṛ-varade namaḥ | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||3||
Madhu-kaitabha-vidraavi vidhaatri-varade namah, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
मधु-कैटभ को भगानेवाली, ब्रह्मा को वर देनेवाली को नमस्कार। मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Salutations to her who routed Madhu and Kaiṭabha and granted Brahmā his boon. Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
महिषासुरनिर्नाशि भक्तानां सुखदे नमः । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ४॥
mahiṣāsura-nirnāśi bhaktānāṃ sukhade namaḥ | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||4||
Mahishaasura-nirnaashi bhaktaanaam sukhade namah, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
महिषासुर का नाश करनेवाली, भक्तों को सुख देनेवाली को नमस्कार। मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Salutations, destroyer of Mahiṣāsura, giver of joy to your devotees. Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
रक्तबीजवधे देवि चण्डमुण्डविनाशिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ५॥
rakta-bīja-vadhe devi caṇḍa-muṇḍa-vināśini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||5||
Rakta-beeja-vadhe devi chanda-munda-vinaashini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
रक्तबीज का वध और चण्ड-मुण्ड का विनाश करनेवाली देवी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O goddess who slew Raktabīja and destroyed Caṇḍa and Muṇḍa! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
शुम्भस्यैव निशुम्भस्य धूम्राक्षस्य च मर्दिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ६॥
śumbhasyaiva niśumbhasya dhūmrākṣasya ca mardini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||6||
Shumbhasyaiva nishumbhasya dhoomraakshasya cha mardini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
शुम्भ, निशुम्भ और धूम्राक्ष का मर्दन करनेवाली! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Crusher of Śumbha, of Niśumbha and of Dhūmrākṣa! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
वन्दिताङ्घ्रियुगे देवि सर्वसौभाग्यदायिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ७॥
vanditāṅghri-yuge devi sarva-saubhāgya-dāyini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||7||
Vanditaanghri-yuge devi sarva-saubhaagya-daayini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
जिनके चरण-युगल सबसे वन्दित हैं, समस्त सौभाग्य देनेवाली देवी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O goddess whose feet all adore, bestower of every good fortune! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
अचिन्त्यरूपचरिते सर्वशत्रुविनाशिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ८॥
acintya-rūpa-carite sarva-śatru-vināśini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||8||
Achintya-roopa-charite sarva-shatru-vinaashini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
अचिन्त्य रूप और चरित्रवाली, समस्त शत्रुओं का विनाश करनेवाली! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O you of inconceivable form and deeds, destroyer of all enemies! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
नतेभ्यः सर्वदा भक्त्या चण्डिके दुरितापहे । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ९॥
natebhyaḥ sarvadā bhaktyā caṇḍike duritāpahe | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||9||
Natebhyah sarvadaa bhaktyaa chandike duritaapahe, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे चण्डिके! सदा भक्ति से प्रणाम करनेवालों के पाप हरनेवाली! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Caṇḍikā, remover of the sins of those who ever bow to you in devotion! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
स्तुवद्भ्यो भक्तिपूर्वं त्वां चण्डिके व्याधिनाशिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १०॥
stuvadbhyo bhakti-pūrvaṃ tvāṃ caṇḍike vyādhi-nāśini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||10||
Stuvadbhyo bhakti-poorvam tvaam chandike vyaadhi-naashini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे व्याधियों का नाश करनेवाली चण्डिके! जो भक्तिपूर्वक आपकी स्तुति करते हैं, उन्हें — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Caṇḍikā, destroyer of disease, for those who praise you with devotion — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
चण्डिके सततं ये त्वामर्चयन्तीह भक्तितः । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ ११॥
caṇḍike satataṃ ye tvām-arcayantīha bhaktitaḥ | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||11||
Chandike satatam ye tvaam-archayanteeha bhaktitah, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे चण्डिके! जो यहाँ भक्ति से सदा आपकी अर्चना करते हैं, उन्हें — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Caṇḍikā, for those who here worship you constantly with devotion — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
देहि सौभाग्यमारोग्यं देहि मे परमं सुखम् । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १२॥
dehi saubhāgyam-ārogyaṃ dehi me paramaṃ sukham | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||12||
Dehi saubhaagyam-aarogyam dehi me paramam sukham, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
सौभाग्य और आरोग्य दीजिए, मुझे परम सुख दीजिए — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Give good fortune and health, give me supreme happiness — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
विधेहि द्विषतां नाशं विधेहि बलमुच्चकैः । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १३॥
vidhehi dviṣatāṃ nāśaṃ vidhehi balam-uccakaiḥ | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||13||
Vidhehi dvishataam naasham vidhehi balam-uchchakaih, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
शत्रुओं का नाश कीजिए और उच्च बल प्रदान कीजिए — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Ordain the destruction of my foes, ordain strength most high — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
विधेहि देवि कल्याणं विधेहि परमां श्रियम् । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १४॥
vidhehi devi kalyāṇaṃ vidhehi paramāṃ śriyam | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||14||
Vidhehi devi kalyaanam vidhehi paramaam shriyam, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे देवी! कल्याण कीजिए और परम श्री प्रदान कीजिए — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Ordain weal, O goddess, ordain supreme prosperity — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
सुरासुरशिरोरत्ननिघृष्टचरणेऽम्बिके । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १५॥
surāsura-śiro-ratna-nighṛṣṭa-caraṇe'mbike | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||15||
Suraasura-shiro-ratna-nighrishta-charane-mbike, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
सुरों और असुरों के मुकुट-रत्नों से जिनके चरण घिसते हैं, हे अम्बिके! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Ambikā, your feet burnished by the crest-jewels of gods and demons! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
विद्यावन्तं यशस्वन्तं लक्ष्मीवन्तं जनं कुरु । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १६॥
vidyāvantaṃ yaśasvantaṃ lakṣmīvantaṃ janaṃ kuru | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||16||
Vidyaavantam yashasvantam lakshmeevantam janam kuru, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
अपने जन को विद्यावान्, यशस्वी और लक्ष्मीवान् बनाइए — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Make your servant learned, famed and wealthy — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
प्रचण्डदैत्यदर्पघ्ने चण्डिके प्रणताय मे । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १७॥
pracaṇḍa-daitya-darpa-ghne caṇḍike praṇatāya me | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||17||
Prachanda-daitya-darpa-ghne chandike pranataaya me, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
प्रचण्ड दैत्यों का दर्प चूर करनेवाली चण्डिके! मुझ प्रणत पर कृपा कर — मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Caṇḍikā, breaker of the fierce demons’ pride, to me who bow before you — Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
चतुर्भुजे चतुर्वक्त्रसंस्तुते परमेश्वरि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १८॥
catur-bhuje catur-vaktra-saṃstute parameśvari | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||18||
Chatur-bhuje chatur-vaktra-samstute parameshvari, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे चतुर्भुजा! चतुर्मुख ब्रह्मा से संस्तुत परमेश्वरी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Four-armed one, hymned by the four-faced Brahmā, O supreme goddess! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
कृष्णेन संस्तुते देवि शश्वद्भक्त्या सदाम्बिके । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ १९॥
kṛṣṇena saṃstute devi śaśvad-bhaktyā sadāmbike | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||19||
Krishnena samstute devi shashvad-bhaktyaa sadaambike, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे अम्बिके! कृष्ण द्वारा सदा निरन्तर भक्ति से संस्तुत देवी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Ambikā, ever praised with unceasing devotion by Kṛṣṇa! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
हिमाचलसुतानाथसंस्तुते परमेश्वरि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २०॥
himācala-sutā-nātha-saṃstute parameśvari | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||20||
Himaachala-sutaa-naatha-samstute parameshvari, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हिमालय-पुत्री (पार्वती) के नाथ शिव से संस्तुत परमेश्वरी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Praised by the lord of Himālaya’s daughter (Śiva), O supreme goddess! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
इन्द्राणीपतिसद्भावपूजिते परमेश्वरि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २१॥
indrāṇī-pati-sadbhāva-pūjite parameśvari | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||21||
Indraanee-pati-sadbhaava-poojite parameshvari, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
इन्द्राणी के पति इन्द्र द्वारा सद्भावपूर्वक पूजित परमेश्वरी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
Worshipped in true devotion by Indrāṇī’s lord, O supreme goddess! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
देवि प्रचण्डदोर्दण्डदैत्यदर्पविनाशिनि । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २२॥
devi pracaṇḍa-dordaṇḍa-daitya-darpa-vināśini | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||22||
Devi prachanda-dordanda-daitya-darpa-vinaashini, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे देवी! प्रचण्ड भुजदण्डोंवाले दैत्यों का दर्प नष्ट करनेवाली! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O goddess, destroyer of the pride of the demons of terrible arms! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
देवि भक्तजनोद्दामदत्तानन्दोदयेऽम्बिके । रूपं देहि जयं देहि यशो देहि द्विषो जहि ॥ २३॥
devi bhakta-janoddāma-dattānandodaye'mbike | rūpaṃ dehi jayaṃ dehi yaśo dehi dviṣo jahi ||23||
Devi bhakta-janoddaama-dattaanandodaye-mbike, roopam dehi jayam dehi yasho dehi dvisho jahi.
हे अम्बिके! भक्तजनों के लिए प्रचुर आनन्द का उदय करनेवाली देवी! मुझे रूप दीजिए, जय दीजिए, यश दीजिए और मेरे शत्रुओं का नाश कीजिए।
O Ambikā, who make boundless joy dawn for your devotees! Grant me beauty, grant victory, grant fame, and slay my foes.
पत्नीं मनोरमां देहि मनोवृत्तानुसारिणीम् । तारिणीं दुर्गसंसारसागरस्य कुलोद्भवाम् ॥ २४॥
patnīṃ manoramāṃ dehi manovṛttānusāriṇīm | tāriṇīṃ durga-saṃsāra-sāgarasya kulodbhavām ||24||
Patneem manoramaam dehi manovrittaanusaarineem, taarineem durga-samsaara-saagarasya kulodbhavaam.
मन के अनुकूल चलनेवाली, मनोरम, कुलीन पत्नी दीजिए, जो इस दुर्गम संसार-सागर से तारनेवाली हो।
Grant a lovely wife of good family who follows the heart’s way, a helper across this hard ocean of saṃsāra.
इदं स्तोत्रं पठित्वा तु महास्तोत्रं पठेन्नरः । स तु सप्तशतीसङ्ख्यावरमाप्नोति सम्पदाम् ॥ २५॥
idaṃ stotraṃ paṭhitvā tu mahā-stotraṃ paṭhen-naraḥ | sa tu saptaśatī-saṅkhyā-varam-āpnoti sampadām ||25||
Idam stotram pathitvaa tu mahaa-stotram pathen-narah, sa tu saptashatee-sankhyaa-varam-aapnoti sampadaam.
जो मनुष्य इस स्तोत्र को पढ़कर महास्तोत्र (सप्तशती) का पाठ करता है, वह सप्तशती-पाठों की संख्या का श्रेष्ठ फल और सम्पदाएँ प्राप्त करता है।
The man who recites this hymn and then reads the great hymn (the Saptaśatī) obtains the highest fruit of Saptaśatī recitations and abundance.
Colophon ॥ इति देव्या अर्गलास्तोत्रं सम्पूर्णम् ॥
|| iti devyā argalā-stotraṃ sampūrṇam ||
Iti devyaa argalaa-stotram sampoornam.
इस प्रकार देवी का अर्गला स्तोत्र सम्पूर्ण हुआ।
Thus ends the Argalā Stotram of the Goddess.