जय जय जल देवता, जय ज्योति स्वरूप।
Jay Jay Jal Devta, Jay Jyoti Swarup.
Jay jay jal devta, jay jyoti swarup.
हे जल-देवता, हे ज्योति-स्वरूप! आपकी जय-जय हो।
Glory, glory to the water deity, glory to the radiant one.
Shri The Swaying Lord (Sindhi water deity)
Jhulelal Chalisa
Sindhi Sufi devotional tradition
A devotional hymn dedicated to Jhulelal, the divine patron of the Sindhi community and incarnation of Varuna the water-lord, invoked for protection, abundance, and community harmony.
जय जय जल देवता, जय ज्योति स्वरूप।
Jay Jay Jal Devta, Jay Jyoti Swarup.
Jay jay jal devta, jay jyoti swarup.
हे जल-देवता, हे ज्योति-स्वरूप! आपकी जय-जय हो।
Glory, glory to the water deity, glory to the radiant one.
अमर उडेरो लाल जय, झुलेलाल अनूप।।
Amar Udero Lal Jay, Jhulelal Anup.
Amar udero lal jay, jhulelal anup.
हे अमर उडेरोलाल, हे अनुपम झूलेलाल! आपकी जय हो।
Glory to the immortal beloved one, glory to the incomparable Jhulelal.
रतनलाल रतनाणी नंदन।
Ratanlal Ratnaani Nandan.
Ratanlal ratnaani nandan.
आप रतनलाल और रतनाणी के पुत्र (नंदन) हैं।
Ratanlal, jeweled one, beloved child.
जयति देवकी सुत जग वंदन।।
Jayati Devki Sut Jag Vandan.
Jayati devki sut jag vandan.
हे देवकी-पुत्र (के समान)! जगत द्वारा वंदित आपकी जय हो।
Glory to the Lord of all worlds worshipped by creation.
दरियाशाह वरुण अवतारी।
Dariyashah Varun Avtari.
Dariyashah varun avtari.
आप दरियाशाह, वरुण के अवतार हैं।
Master of the river, incarnation of Varuna the water lord.
जय जय लाल साईं सुखकारी।।
Jay Jay Lal Sai Sukhkari.
Jay jay lal sai sukhkari.
हे सुख देने वाले लाल साईं! आपकी जय-जय हो।
Glory, glory to the Lord, the joy-bringer.
जय जय होय धर्म की भीरा।
Jay Jay Hoy Dharm Ki Bhira.
Jay jay hoy dharm ki bhira.
जब-जब धर्म पर संकट आता है,
Glory, glory to the guardian of righteousness.
जिन्दा पीर हरे जन पीरा।।
Jinda Peer Hare Jan Pira.
Jinda peer hare jan pira.
तब जिन्दा पीर बनकर आप भक्तों की पीड़ा हर लेते हैं।
The living saint removes the suffering of the devotee.
संवत दस सौ सात मंझरा।
Samvat Das Sau Sat Manjhra.
Samvat das sau sat manjhra.
संवत दस सौ सात (1007) के बीच,
In the year eleven hundred and seven.
चैत्र शुक्ल द्वितिया भगऊ वारा।।
Chaitr Shukl Dwitiya Bhagu Wara.
Chaitr shukl dwitiya bhagu wara.
चैत्र शुक्ल द्वितीया, भृगु (शुक्र) वार को —
On the second day of Chaitra, bright fortnight, the blessed day.
ग्राम नसरपुर सिंध प्रदेशा।
Gram Nasarpur Sindh Pradesh.
Gram nasarpur sindh pradesh.
सिंध प्रदेश के नसरपुर ग्राम में,
In the village of Nasarpur in the land of Sindh.
प्रभु अवतरे हरे जन कलेशा।।
Prabhu Avtare Hare Jan Klesha.
Prabhu avtare hare jan klesha.
प्रभु ने अवतार लेकर भक्तों के क्लेश हरे।
The Lord incarnated to remove the suffering of all people.
सिन्धु वीर ठट्ठा राजधानी।
Sindhu Vir Thatha Rajdhani.
Sindhu vir thatha rajdhani.
सिंधु प्रदेश में ठट्ठा राजधानी थी,
In Sindh, the land of heroes, in the capital city.
मिरखशाह नऊप अति अभिमानी।।
Mirkhshah Nup Ati Abhimani.
Mirkhshah nup ati abhimani.
जहाँ मिरखशाह नामक अत्यंत अभिमानी राजा था।
Mirkhshah, the ruler, was deeply arrogant.
कपटी कुटिल क्रूर कूविचारी।
Kapti Kutli Krur Kuvichar.
Kapti kutli krur kuvichar.
वह कपटी, कुटिल, क्रूर और बुरे विचारों वाला था।
Deceitful, cunning, cruel with bad intentions.
यवन मलिन मन अत्याचारी।।
Yavan Malin Man Atyachari.
Yavan malin man atyachari.
वह मलिन मन वाला अत्याचारी यवन (शासक) था।
Foreign ruler, with dark heart and oppressive deeds.
धर्मान्तरण करे सब केरा।
Dharmantr Kare Sab Kera.
Dharmantr kare sab kera.
वह सबका जबरन धर्मांतरण कराता था,
He forced religious conversion upon all.
दुखी हुए जन कष्ट घनेरा।।
Dukhi Hue Jan Kasht Ghnera.
Dukhi hue jan kasht ghnera.
जिससे लोग दुखी हुए और उन्हें बहुत कष्ट हुआ।
The people became sorrowful, their suffering multiplied.
पिटवाया हाकिम ढिंढोरा।
Pityaya Hakim Dhindhora.
Pityaya hakim dhindhora.
हाकिम (शासक) ने ढिंढोरा पिटवाया —
The governor declared through proclamation.
हो इस्लाम धर्म चाहुँओरा।।
Ho Islam Dharm Chahun Ora.
Ho islam dharm chahun ora.
कि चारों ओर इस्लाम धर्म ही माना जाए।
"Let all become Islamic, this is my command."
सिन्धी प्रजा बहुत घबराई।
Sindhi Praja Bahut Ghabrai.
Sindhi praja bahut ghabrai.
सिंधी प्रजा बहुत घबरा गई,
The Sindhi people were greatly afraid.
इष्ट देव को टेर लगाई।।
Isht Dev Ko Ter Lagai.
Isht dev ko ter lagai.
और अपने इष्टदेव को पुकार लगाई।
They cried out to their beloved deity.
वरुण देव पूजे बहुंभाती।
Varun Dev Puje Bahumbati.
Varun dev puje bahumbati.
उन्होंने वरुण देव की अनेक प्रकार से पूजा की,
They worshipped the water god in many ways.
बिन जल अन्न गए दिन राती।।
Bin Jal Ann Gaye Din Rati.
Bin jal ann gaye din rati.
और बिना जल-अन्न के दिन-रात बिता दिए।
Without water and grain they suffered day and night.
सिन्धी तीर सब दिन चालीसा।
Sindhi Tir Sab Din Chalisa.
Sindhi tir sab din chalisa.
सिंधु नदी के तट पर सब चालीस दिन तक,
On the Sindhi shore all recited this hymn.
घर घर ध्यान लगाये ईशा।।
Ghar Ghar Dhyan Lagaye Isha.
Ghar ghar dhyan lagaye isha.
घर-घर में ईश्वर का ध्यान लगाते रहे।
In every home they meditated on the Lord.
गरज उठा नद सिन्धु सहसा।
Garaj Utha Nad Sindhu Sahsa.
Garaj utha nad sindhu sahsa.
तभी सहसा सिंधु नद गरज उठा,
The Sindhu river roared and thundered.
चारो और उठा नव हरषा।।
Charo Aur Utha Nav Harsha.
Charo aur utha nav harsha.
और चारों ओर नया हर्ष छा गया।
All around arose a new joy.
वरुणदेव ने सुनी पुकारा।
Varundev Ne Suni Pukara.
Varundev ne suni pukara.
वरुणदेव ने (भक्तों की) पुकार सुनी,
The water lord heard the call.
प्रकटे वरुण मीन असवारा।।
Prakte Varun Min Aswara.
Prakte varun min aswara.
और मीन (मछली) पर सवार होकर प्रकट हुए।
Varuna manifested, riding on a great fish.
दिव्य पुरुष जल ब्रह्मा स्वरुपा।
Divy Purush Jal Brahma Swarupa.
Divy purush jal brahma swarupa.
वे जल-ब्रह्म के स्वरूप दिव्य पुरुष थे,
A divine being, the water itself taking the form of Brahman.
कर पुष्तक नवरूप अनूपा।।
Kar Pushtak Nawrup Anupa.
Kar pushtak nawrup anupa.
हाथ में पुस्तक लिए, अनुपम नवीन रूप वाले।
In his hand a book, with nine forms incomparable.
हर्षित हुए सकल नर नारी।
Harshit Hue Sakal Nar Nari.
Harshit hue sakal nar nari.
सब नर-नारी हर्षित हो उठे,
All the men and women rejoiced.
वरुणदेव की महिमा न्यारी।।
Varundev Ki Mahima Nyari.
Varundev ki mahima nyari.
क्योंकि वरुणदेव की महिमा निराली है।
The glory of the water lord is unique.
जय जय कार उठी चाहुँओरा।
Jay Jay Kar Uthi Chahuora.
Jay jay kar uthi chahuora.
चारों ओर जय-जयकार उठ गई,
The cry of victory echoed all around.
गई रात आने को भौंरा।।
Gai Rat Ane Ko Bhaura.
Gai rat ane ko bhaura.
और रात बीतकर भोर (भौंरा/प्रभात) आने को थी।
The night passed and dawn came.
मिरखशाह नऊप अत्याचारी।
Mirkhshah Nup Atyachari.
Mirkhshah nup atyachari.
(वरुणदेव बोले—) मिरखशाह राजा अत्याचारी है,
Mirkhshah, the arrogant ruler.
नष्ट करूँगा शक्ति सारी।।
Nasht Karunga Shakti Sari.
Nasht karunga shakti sari.
मैं उसकी सारी शक्ति नष्ट कर दूँगा।
"I will destroy all power."
दूर अधर्म, हरण भू भारा।
Dur Adharm, Harn Bhu Bhara.
Dur adharm, harn bhu bhara.
अधर्म दूर करने और धरती का भार हरने के लिए,
"Remove unrighteousness, lift the earth's burden."
शीघ्र नसरपुर में अवतारा।।
Shighr Nasarpur Me Avtara.
Shighr nasarpur me avtara.
मैं शीघ्र ही नसरपुर में अवतार लूँगा।
"Quickly incarnate in Nasarpur."
रतनराय रातनाणी आँगन।
Ratanray Ratnaani Angan.
Ratanray ratnaani angan.
रतनराय और रतनाणी के आँगन में,
In the courtyard of Ratanray, the jeweled one.
खेलूँगा, आऊँगा शिशु बन।।
Khelungaa, Aaunga Shishu Ban.
Khelungaa, aaunga shishu ban.
मैं शिशु बनकर आऊँगा और खेलूँगा।
"I will come and play as a child."
रतनराय घर ख़ुशी आई।
Ratanray Ghar Khushi Ai.
Ratanray ghar khushi ai.
रतनराय के घर खुशी छा गई,
Joy came to Ratanray's house.
झुलेलाल अवतारे सब देय बधाई।।
Jhulelal Avtare Sab Dey Badhai.
Jhulelal avtare sab dey badhai.
झूलेलाल का अवतार हुआ तो सबने बधाई दी।
Jhulelal's incarnation was celebrated by all.
घर घर मंगल गीत सुहाए।
Ghar Ghar Mangal Git Suhae.
Ghar ghar mangal git suhae.
घर-घर में मंगल-गीत सुहाने लगे,
In every home sweet songs of auspiciousness were sung.
झुलेलाल हरन दुःख आए।।
Jhulelal Harn Dukh Aae.
Jhulelal harn dukh aae.
क्योंकि झूलेलाल दुःख हरने के लिए आए थे।
Jhulelal came to remove suffering.
मिरखशाह तक चर्चा आई।
Mirkhshah Tak Chalcha Ai.
Mirkhshah tak chalcha ai.
यह चर्चा मिरखशाह तक पहुँची,
The news reached Mirkhshah.
भेजा मंत्री क्रोध अधिकाई।।
Bheja Mantri Krodh Adhikai.
Bheja mantri krodh adhikai.
तो उसने अत्यधिक क्रोध में अपना मंत्री भेजा।
He sent his minister in anger.
मंत्री ने जब बाल निहारा।
Mantri Ne Jab Bal Nihara.
Mantri ne jab bal nihara.
मंत्री ने जब उस बालक को देखा,
When the minister beheld the child.
धीरज गया हृदय का सारा।।
Dhiraj Gaya Hriday Ka Sara.
Dhiraj gaya hriday ka sara.
तो उसके हृदय का सारा धैर्य जाता रहा।
All patience fled from his heart.
देखि मंत्री साईं की लीला।
Dekhi Mantri Sain Ki Leela.
Dekhi mantri sain ki leela.
मंत्री ने साईं की लीला देखी,
The minister witnessed the Lord's divine play.
अधिक विचित्र विमोहन शीला।।
Adhik Vichitra Vimohn Shila.
Adhik vichitra vimohn shila.
जो अत्यंत विचित्र और मोहित कर देने वाली थी।
Infinitely wondrous and enchanting was his form.
बालक धीखा युवा सेनानी।
Balak Dheekha Yuva Senani.
Balak dheekha yuva senani.
कभी वह बालक दिखता, कभी युवा सेनानी,
The child appeared as a young warrior.
देखा मंत्री बुद्धि चाकरानी।।
Dekha Mantri Buddhi Chakarani.
Dekha mantri buddhi chakarani.
मंत्री ने यह अपनी बुद्धि से देखा-परखा।
The minister saw the divine mind manifest.
योद्धा रूप दिखे भगवाना।
Yodha Rup Dikhe Bhagwana.
Yodha rup dikhe bhagwana.
भगवान कभी योद्धा रूप में दिखे,
The form of a warrior appeared divine.
मंत्री हुआ विगत अभिमाना।।
Mantri Hua Vigat Abhimana.
Mantri hua vigat abhimana.
जिससे मंत्री का अभिमान जाता रहा।
The minister lost all arrogance.
झुलेलाल दिया आदेशा।
Jhulelal Diya Adesh.
Jhulelal diya adesh.
झूलेलाल ने आदेश दिया —
Jhulelal gave the command.
जा तव नऊपति कहो संदेशा।।
Ja Tav Nupt Kaho Sandesh.
Ja tav nupt kaho sandesh.
जाकर अपने राजा को यह संदेश कहो।
"Go, tell your ruler this message."
मिरखशाह नऊप तजे गुमाना।
Mirkhshah Nup Taje Gumana.
Mirkhshah nup taje gumana.
मिरखशाह राजा अपना घमंड छोड़ दे,
Mirkhshah the ruler abandoned his pride.
हिन्दू मुस्लिम एक समाना।।
Hindu Muslim Ek Samana.
Hindu muslim ek samana.
हिन्दू और मुस्लिम को एक समान माने।
Hindu and Muslim became one.
बंद करो नित्य अत्याचारा।
Band Karo Nitya Atyachra.
Band karo nitya atyachra.
नित्य के अत्याचार बंद कर दे,
"End the daily oppression."
त्यागो धर्मान्तरण विचारा।।
Tyago Dharmantran Vichara.
Tyago dharmantran vichara.
और धर्मांतरण का विचार त्याग दे।
"Abandon forced conversion."
लेकिन मिरखशाह अभिमानी।
Lekin Mirkhshah Abhimani.
Lekin mirkhshah abhimani.
लेकिन अभिमानी मिरखशाह ने,
But Mirkhshah remained arrogant.
वरुणदेव की बात न मानी।।
Varundev Ki Baat Na Mani.
Varundev ki baat na mani.
वरुणदेव की बात नहीं मानी।
He did not heed the water god's word.
एक दिवस हो अश्व सवारा।
Ek Divas Ho Ashw Sawara.
Ek divas ho ashw sawara.
एक दिन अश्व पर सवार होकर,
One day Jhulelal mounted a horse.
झुलेलाल गए दरबारा।।
Jhulelal Gaye Darbara.
Jhulelal gaye darbara.
झूलेलाल (राजा के) दरबार में गए।
Jhulelal went to the royal court.
मिरखशाह नऊप ने आज्ञा दी।
Mirkhshah Nup Ne Ajnya Di.
Mirkhshah nup ne ajnya di.
मिरखशाह राजा ने आज्ञा दी —
Mirkhshah the ruler gave command.
झुलेलाल बनाओ बन्दी।।
Jhulelal Banao Bandi.
Jhulelal banao bandi.
झूलेलाल को बंदी बना लो।
"Make Jhulelal a prisoner."
किया स्वरुप वरुण का धारण।
Kiya Swarup Varun Ka Dharan.
Kiya swarup varun ka dharan.
तब झूलेलाल ने वरुण का स्वरूप धारण किया,
Jhulelal assumed Varuna's divine form.
चारो और हुआ जल प्लावन।।
Charo Aur Hua Jal Plavan.
Charo aur hua jal plavan.
और चारों ओर जल-प्रलय हो गया।
All around came a flood of water.
दरबारी डूबे उतराये।
Darbari Dube Utarae.
Darbari dube utarae.
दरबारी डूबने-उतराने लगे,
The courtiers drowned and were saved.
नऊप के होश ठिकाने आये।।
Nup Ke Hosh Thikane Aye.
Nup ke hosh thikane aye.
तब राजा के होश ठिकाने आए।
The ruler came to his senses.
नऊप तब पड़ा चरण में आई।
Nup Tab Padha Charn Me Ai.
Nup tab padha charn me ai.
राजा तब (झूलेलाल के) चरणों में गिर पड़ा,
The ruler then fell at his feet.
जय जय धन्य जय साईं।।
Jay Jay Dhanya Jay Sain.
Jay jay dhanya jay sain.
और बोला — हे साईं, आपकी जय हो, धन्य हो।
Glory, glory, blessed glory to the Lord.
वापिस लिया नऊपति आदेशा।
Wapis Liya Nupt Adesh.
Wapis liya nupt adesh.
राजा ने अपना आदेश वापस ले लिया,
The ruler rescinded his command.
दूर दूर सब जन क्लेशा।।
Dur Dur Sab Jan Klesha.
Dur dur sab jan klesha.
और सब लोगों के क्लेश दूर हो गए।
Far and wide all suffering was removed.
संवत दस सौ बीस मंझारी।
Samvat Das Sau Bis Manjhari.
Samvat das sau bis manjhari.
संवत दस सौ बीस (1020) के मध्य,
In the year eleven hundred and twenty.
भाद्र शुक्ल चौदस शुभकारी।।
Bhadra Shukl Chdas Shubhkari.
Bhadra shukl chdas shubhkari.
भाद्रपद शुक्ल चतुर्दशी के शुभ दिन —
On the fourteenth of Bhadra month, the auspicious day.
भक्तो की हर आधी व्याधि।
Bhakto Ki Har Adhi Vyhadh.
Bhakto ki har adhi vyhadh.
भक्तों की हर आधि-व्याधि हरकर,
Remove the half-suffering of your devotees.
जल में ली जलदेव समाधि।।
Jal Me Li Jaldew Samadh.
Jal me li jaldew samadh.
जलदेव ने जल में समाधि ले ली।
In the water he took his final rest, the water deity.
जो जन धरे आज भी ध्याना।
Jo Jan Dhare Aaj Bhi Dhyana.
Jo jan dhare aaj bhi dhyana.
जो भक्त आज भी (उनका) ध्यान धरता है,
Whoever holds you in meditation today.
उनका वरुण करे कल्याणा।।
Unka Varun Kare Kalyana.
Unka varun kare kalyana.
वरुणदेव उसका कल्याण करते हैं।
May Varuna bring them welfare.
चालीसा चालीस दिन पाठ करे जो कोय।
Chalisa Chalis Din Path Kare Jo Koy.
Chalisa chalis din path kare jo koy.
जो कोई चालीस दिन तक इस चालीसा का पाठ करता है,
Whoever recites this hymn for forty days.
पावे मनवांछित फल अरु जीवन सुखमय होय।।
Pave Manwanchchit Phal Aru Jivan Sukhmay Hoy.
Pave manwanchchit phal aru jivan sukhmay hoy.
वह मनोवांछित फल पाता है और उसका जीवन सुखमय होता है।
Shall gain all desired fruits and live a happy life.
इति श्री झुलेलाल चालीसा समाप्त।।
Iti Shri Jhulelal Chalisa Sampt.
Iti shri jhulelal chalisa sampt.
इस प्रकार श्री झूलेलाल चालीसा समाप्त होता है।
Thus ends the sacred hymn of Jhulelal.
Jhulelal Chalisa (झूलेलाल चालीसा) is a chalisa dedicated to The Swaying Lord (Sindhi water deity). A Chalisa is a devotional hymn of forty (chalis) verses praising a deity - the most famous being the Hanuman Chalisa. It is recited to seek the deity's blessings, protection and grace.
The Jhulelal Chalisa is dedicated to The Swaying Lord (Sindhi water deity).
Yes. On Adiveda the Jhulelal Chalisa is given verse by verse in Devanagari (the original Hindi/Sanskrit script) with Roman (IAST) transliteration, simple phonetics and a clear English meaning, so you can read, pronounce and understand every line.
The Jhulelal Chalisa is drawn from Sindhi Sufi devotional tradition.
Yes - the Jhulelal Chalisa is free to read online at Adiveda, formatted for mobile, for devotees in India and around the world.
A living library of Hindu devotional texts, Vedic astrology and sacred stories — ancient light for the modern seeker, in India and worldwide.